Logo Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cours
  • Infos examen
  • Podcasts
  • Gratuit
Logo Inburgering.org

Inburgering.org

Tarifs

Infos examen

Podcasts

Grammaire

Politique de confidentialité

Conditions générales

FAQ

Contact

Partenaires

Compréhension orale

A1

A2

B1

B2

Compréhension écrite

A1

A2

B1

B2

Expression orale

A1

A2

B1

B2

Expression écrite

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Besoin d'aide ?
Écrivez-nous à info@inburgering.org

Rejoignez notre communauté :

Instagram

Bot d'entraînement

Groupe Telegram

Groupe Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canaux Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Tous droits réservés.

Inburgering.org/Grammar/Le cadre de la phrase néerlandaise (tangconstructie)

Le cadre de la phrase néerlandaise (tangconstructie)

Comment le néerlandais serre une phrase entre deux positions verbales : le verbe conjugué en deuxième position, les autres verbes tout à la fin, le reste au milieu.

Le néerlandais construit une phrase déclarative comme une paire de tenailles. Un verbe se place près du début, les autres verbes se placent tout à la fin, et tout le reste est serré entre eux : Ik heb gisteren een boek gekocht. (J'ai acheté un livre hier.) Cet étau s'appelle la tangconstructie (la tenaille ou cadre verbal), et c'est l'unique idée qui explique la plupart de l'ordre des mots néerlandais.

Comment le cadre se construit

Le cadre a deux mâchoires. La mâchoire gauche est le verbe conjugué — le seul verbe qui varie selon le sujet et porte le temps (heb, ga, wil). Il occupe la deuxième position. La mâchoire droite est chaque autre verbe — infinitifs et participes passés — qui vont à la fin de la proposition. Le milieu contient le reste.

  1. Placez le verbe conjugué en deuxième position : Ik heb …, Zij wil …
  2. Envoyez tous les verbes restants tout à la fin : … gekocht, … kopen, … komen eten.
  3. Serrez tout le reste — temps, lieu, objets — au milieu, entre les deux mâchoires.
Mâchoire gauche (verbe conjugué)MilieuMâchoire droite (autres verbes)
Ik hebgisteren een boekgekocht
Zij wilvanavond een filmkijken
We zijnom acht uur naar huisgegaan
Hij zoudat morgenkunnen doen

Quand il n'y a qu'un seul verbe, le cadre paraît vide à droite : Ik drink koffie. (Je bois du café.) Dès qu'une phrase a un deuxième verbe — un auxiliaire plus un participe, ou un modal plus un infinitif — la mâchoire droite apparaît et les deux verbes s'écartent aux extrémités opposées : Ik heb koffie gedronken. (J'ai bu du café.)

Quand le cadre compte

  • Dans toute phrase avec deux verbes ou plus : Ze heeft haar sleutels verloren. (Elle a perdu ses clés.) L'auxiliaire heeft ouvre le cadre, le participe verloren le ferme.
  • Avec un verbe modal plus un infinitif : Je moet dit formulier invullen. (Vous devez remplir ce formulaire.) Moet est en deuxième, invullen en dernier.
  • Quand un élément autre que le sujet vient en premier, le verbe conjugué garde quand même la deuxième place et le cadre ne change pas : Morgen ga ik mijn ouders bezoeken. (Demain, je vais rendre visite à mes parents.) Voir l'inversion.
  • Avec un verbe à particule séparable, la particule détachée rejoint les autres verbes à la fin : Ik bel je morgen op. (Je vous appellerai demain.)

Erreurs à éviter

Le français garde ses verbes ensemble (j'ai acheté un livre hier), donc les apprenants sont tentés d'écrire Ik heb gekocht een boek gisteren. Le néerlandais sépare les verbes : le participe doit sauter à la fin, ce qui donne Ik heb gisteren een boek gekocht. Chaque fois qu'une phrase a plus d'un verbe, cherchez le second et poussez-le tout à la fin. Le groupe verbal final explique ce qui se passe quand trois ou quatre verbes s'y empilent.

  • Dans le cadre, où va le verbe conjugué (celui qui porte le temps) ?
    • Tout à la fin
    • En deuxième position
    • Toujours en première position
    • Juste avant l'objet

    Le verbe conjugué est la mâchoire gauche du cadre et occupe la deuxième position : *Ik heb gisteren een boek gekocht.* Les autres verbes vont à la fin.

  • Vul in: *Ik heb gisteren een boek ___.*
    • gekocht
    • kopen
    • koopt
    • gekocht heb

    Le participe *gekocht* est la mâchoire droite et ferme le cadre à la fin : *Ik heb gisteren een boek gekocht.*

  • Quelle phrase place les verbes correctement ?
    • Zij wil vanavond een film kijken.
    • Zij wil kijken vanavond een film.
    • Zij kijken wil vanavond een film.
    • Zij vanavond wil een film kijken.

    Le modal *wil* est en deuxième, et l'infinitif *kijken* ferme le cadre à la fin. Tout le reste (*vanavond een film*) se place au milieu.

  • Pourquoi *Ik heb gekocht een boek* sonne-t-il faux à une oreille néerlandaise ?
    • *heb* devrait venir en dernier
    • le participe *gekocht* doit aller à la fin, pas rester à côté de *heb*
    • *een boek* ne peut pas être un complément d'objet direct
    • *gekocht* est le mauvais participe

    Le néerlandais sépare les deux verbes aux extrémités opposées. Le participe *gekocht* doit fermer le cadre : *Ik heb een boek gekocht.*

  • Vul in: *Morgen ___ ik mijn ouders bezoeken.*
    • ga
    • gaan
    • gegaan
    • te gaan

    Même avec *Morgen* en première position, le verbe conjugué *ga* garde la deuxième place, tandis que l'infinitif *bezoeken* ferme le cadre à la fin.

Testez-vous

Question 1 of 5

Dans le cadre, où va le verbe conjugué (celui qui porte le temps) ?

See also

  • L'ordre des mots dans la principale néerlandaise : verbe en deuxième position, le reste à la fin
  • Le groupe verbal final : empiler les verbes à la fin d'une proposition néerlandaise
  • La règle du verbe en deuxième position (V2) en néerlandais