La forme progressive aan het : dire que vous êtes en train de faire quelque chose (aan het werken)
Comment le néerlandais dit « être en train de faire quelque chose » avec zijn + aan het + infinitif, l'équivalent quotidien de la forme anglaise en -ing.
La forme progressive aan het sert à dire en néerlandais qu'une action est en cours, comme l'anglais emploie la forme en -ing : Ik ben aan het lezen. (je suis en train de lire). Elle se construit avec le verbe zijn (être), suivi des mots fixes aan het, puis d'un verbe.
Comment la former
Prenez une forme de zijn (être), ajoutez les deux mots fixes aan het et terminez par l'infinitif — le verbe entier, dans sa forme en -en : Wij zijn aan het koken. (nous sommes en train de cuisiner).
- Conjuguez zijn selon le sujet : ik ben, jij bent, hij/zij is, wij/jullie/zij zijn.
- Ajoutez les mots fixes aan het (ils ne changent jamais).
- Placez l'infinitif tout à la fin : lezen (lire), werken (travailler), koken (cuisiner). Ik ben aan het werken. (je suis en train de travailler).
Pour le passé, remplacez par les formes passées de zijn — was pour un seul sujet, waren pour plusieurs : Wij waren aan het wandelen. (nous étions en train de nous promener).
| Sujet | Présent (zijn) | Passé (zijn) |
|---|---|---|
| ik | ben aan het ... | was aan het ... |
| jij | bent aan het ... | was aan het ... |
| hij / zij / het | is aan het ... | was aan het ... |
| wij | zijn aan het ... | waren aan het ... |
| jullie | zijn aan het ... | waren aan het ... |
| zij (pluriel) | zijn aan het ... | waren aan het ... |
Où se place le complément
Si l'action a un complément (la chose sur laquelle elle porte) ou un pronom réfléchi, ce mot se glisse entre la forme de zijn et aan het, et l'infinitif reste malgré tout en dernier.
- Ik ben een brief aan het schrijven. (je suis en train d'écrire une lettre) — le complément een brief vient avant aan het.
- Hij is de tuin aan het harken. (il est en train de ratisser le jardin).
- Mijn zus is zich aan het wassen. (ma sœur est en train de se laver) — le pronom réfléchi zich occupe la même place.
Un verbe séparable ne se scinde pas ici : il reste entier à la fin. Ik ben mijn kamer aan het opruimen. (je suis en train de ranger ma chambre) — opruimen garde son préfixe.
Quand l'utiliser
- Pour une action qui se passe en ce moment même : Wacht even, ik ben aan het eten. (attendez un instant, je suis en train de manger).
- Pour une action de fond qu'un autre événement interrompt, généralement au passé : Hij was de ramen aan het schoonmaken toen de telefoon ging. (il était en train de nettoyer les fenêtres quand le téléphone a sonné).
- Pour souligner qu'une chose se poursuit et n'est pas encore terminée, là où le simple présent sonnerait plutôt comme une habitude ou un fait.
- zitten, staan, liggen ou lopen + te + infinitif est une variante proche qui ajoute en plus la position du corps — voir la forme progressive avec verbes de position.
Le parfait : ce que le néerlandais dit habituellement à la place
Le néerlandais ne fait presque jamais passer la forme progressive au parfait. L'anglais étire volontiers une activité dans le temps avec have been — I have been reading all evening —, mais le néerlandais recourt plutôt au simple parfait : Ik heb de hele avond gelezen. (j'ai lu toute la soirée). Si vous tenez à garder l'impression d'une activité étirée dans le temps, vous pouvez clore la forme progressive par geweest : Ze zijn de hele middag aan het tuinieren geweest. (ils ont jardiné tout l'après-midi). Vous ne rencontrerez ce schéma que rarement ; son unique fonction est de montrer combien de temps l'activité a duré.
Erreurs à éviter
Les anglophones recourent trop souvent à la forme progressive. L'anglais emploie la forme en -ing pour les habitudes et les projets (I am working in Amsterdam, I am flying home tomorrow), mais le néerlandais prend pour cela le présent simple : Ik werk in Amsterdam ; Ik vlieg morgen naar huis. Réservez aan het à une action réellement en cours. Une deuxième erreur consiste à laisser tomber het — les mots sont aan het, jamais aan seul : Ik ben aan het werken, et non Ik ben aan werken.
- Vul in: *Ik ___ aan het koken.*
- ben
- is
- bent
- zijn
La forme progressive emploie une forme de *zijn* accordée au sujet. Pour *ik*, c'est *ben* → *Ik ben aan het koken.* (je suis en train de cuisiner).
- Quelle phrase est correcte ?
- Ik ben een brief aan het schrijven.
- Ik ben aan het een brief schrijven.
- Ik ben aan het schrijven een brief.
- Ik ben een brief schrijven aan het.
Le complément *een brief* se place entre *ben* et *aan het*, et l'infinitif *schrijven* vient en dernier → *Ik ben een brief aan het schrijven.* (je suis en train d'écrire une lettre).
- Vul in: *De buren ___ aan het verhuizen toen ik binnenkwam.*
- was
- waren
- is
- ben
*De buren* est au pluriel, donc le passé de *zijn* est *waren* → *De buren waren aan het verhuizen.* (les voisins étaient en train de déménager).
- Votre voisin vous demande quel est votre métier. Quelle réponse convient le mieux ?
- Ik ben aan het werken in een ziekenhuis.
- Ik werk in een ziekenhuis.
- Ik ben werken in een ziekenhuis.
- Ik ben aan werken in een ziekenhuis.
Un métier est une habitude ou un fait, pas une action en cours, donc le néerlandais emploie le présent simple : *Ik werk in een ziekenhuis.* (je travaille dans un hôpital). La forme progressive *aan het* ne sert que pour ce qui se passe en ce moment même.
- Trouvez l'erreur : *Hij is aan werken.*
- *is* devrait être *ben*
- *aan* devrait être *aan het*
- *werken* devrait être *werkt*
- il n'y a pas d'erreur
Les mots fixes sont *aan het*, jamais *aan* tout seul → *Hij is aan het werken.* (il est en train de travailler).
Testez-vous
Question 1 of 5
Vul in: Ik ___ aan het koken.