hen, hun o ze? El pronombre de objeto neerlandés para 'ellos'
La regla de manual para hen frente a hun (objeto directo frente a objeto indirecto) y por qué ze es la opción cotidiana segura para ambos.
Hen y hun significan ambos ellos cuando se refiere a personas, y elegir entre uno y otro es una de esas cosas sobre las que discuten los propios neerlandeses. Existe una regla escrita que asigna a cada palabra una función. Al hablar, la forma breve ze cubre ambos casos y le permite ahorrarse la decisión: Ik zie ze. (Los veo.)
La regla
Use hen cuando el pronombre es el objeto directo o va después de una preposición, y hun cuando es el objeto indirecto sin preposición delante.
- Objeto directo — aquello sobre lo que el verbo actúa directamente: Ik zie hen (Los veo), We bedankten hen (Les dimos las gracias).
- Después de cualquier preposición — voor, aan, op, met y las demás: Dit is voor hen (Esto es para ellos), Ik wacht op hen (Los espero).
- Objeto indirecto sin preposición — la persona a quien o para quien se hace algo: Ik geef hun het boek (Les doy el libro), Ze vertelde hun de waarheid (Les dijo la verdad).
Una prueba rápida para el objeto indirecto: si pudiera poner aan (a) delante del pronombre, es un objeto indirecto → hun. Pero en cuanto escribe aan de verdad, manda la regla de la preposición y cambia a hen: Ze vertelde hun de waarheid se convierte en Ze vertelde de waarheid aan hen.
| Función en la oración | Palabra | Ejemplo |
|---|---|---|
| Objeto directo | hen | Wij kennen hen goed. (Los conocemos bien.) |
| Después de una preposición | hen | Ik reken op hen. (Cuento con ellos.) |
| Objeto indirecto, sin preposición | hun | Ik stuur hun een kaart. (Les envío una tarjeta.) |
| Átono, en el habla | ze | Ik ken ze niet. (No los conozco.) |
Por qué ze es la opción segura
- Cuando el pronombre no lleva énfasis, el átono ze encaja en todas las funciones anteriores, así que nunca tiene que distinguir el directo del indirecto: Ik geef ze het boek / Ik zie ze / Ik wacht op ze.
- Ze suena natural en el habla corriente y ningún oyente percibe en ello un error.
- Recurra a hen o hun sobre todo por escrito, o cuando acentúa la palabra: Ik bedoel hén, niet jullie. (Me refiero a ellos, no a ustedes.)
Por qué hasta los hablantes nativos tienen dificultades
La distinción entre hen y hun no nació del habla natural: un gramático del siglo XVII la introdujo para que el neerlandés se pareciera más al latín, y el neerlandés cotidiano nunca la adoptó del todo. Por eso tanta gente, incluidos escritores nativos, confunde ambas formas, y por eso la gramática de referencia estándar hoy considera aceptable, y no incorrecto, hen para el objeto indirecto. Para decidir rápido sin la teoría, vea la página breve ¿hen o hun?.
Errores que evitar
No use hun como sujeto de una oración. Hun hebben gelijk (con el sentido de 'ellos tienen razón') se considera incorrecto de forma generalizada; la palabra de sujeto es zij o ze → Zij hebben gelijk. Reserve hun para las funciones de objeto anteriores (y para el posesivo hun, como en hun huis, su casa). Si alguna vez duda entre hen y hun al hablar, recurra a ze y no se equivocará.
- Vul in: *Ik heb ___ gisteren op straat gezien.* (ellos, objeto directo)
- hun
- hen
- haar
- zij
Las personas vistas son el objeto directo de *zien*, así que la forma plena es *hen* → *Ik heb hen gisteren gezien.* (El átono *ze* también valdría.)
- ¿Cuál es correcta según la regla?
- Ik geef hen een cadeau.
- Ik geef hun een cadeau.
- Ik geef zij een cadeau.
- Ik geef hen aan een cadeau.
Aquí *ellos* es el objeto indirecto — aquellos a quienes se da el regalo, sin preposición — así que la regla prescribe *hun*: *Ik geef hun een cadeau.*
- Vul in: *Deze bloemen zijn voor ___.* (ellos)
- hun
- hen
- zij
- haar
Después de una preposición (*voor*) la regla siempre pide *hen*, sea cual sea la función del objeto → *voor hen*.
- ¿Qué pronombre es siempre seguro en el habla cotidiana para 'ellos'?
- hen
- hun
- ze
- zij
El átono *ze* cubre el objeto directo, el objeto indirecto y la posición tras preposición, así que nunca infringe la regla: *Ik zie ze*, *Ik geef ze het boek*, *Ik wacht op ze*.
- Detecte el error: *Hun wonen in Amsterdam.*
- *Hun* debería ser *Zij* (un sujeto necesita un pronombre de sujeto)
- *wonen* debería ser *woont*
- *in* debería ser *op*
- no hay ningún error
*Hun* es una palabra de objeto (y posesiva); no puede ser el sujeto. El sujeto *ellos* es *zij* o *ze* → *Zij wonen in Amsterdam.*
Póngase a prueba
Question 1 of 5
Vul in: Ik heb ___ gisteren op straat gezien. (ellos, objeto directo)