La pasiva neerlandesa con worden y zijn
Cómo formar la pasiva neerlandesa: worden + participio pasado para una acción en curso, zijn + participio pasado para el resultado terminado, y door para el agente.
En una oración activa, el sujeto realiza la acción: De bakker bakt het brood. (El panadero hornea el pan.) En una oración pasiva (en neerlandés, la lijdende vorm) aquello sobre lo que recae la acción se convierte en el sujeto: Het brood wordt gebakken. (El pan es horneado.) Quién la realiza se puede omitir o añadir después.
Cómo se forma
Forme la pasiva a partir de una forma de worden (convertirse en) o zijn (ser) más el participio pasado del verbo principal, con el participio al final de la oración.
- Convierta el objeto de la oración activa en el nuevo sujeto: het brood.
- Añada la forma correcta de worden o zijn en segunda posición (vea abajo cuál de las dos).
- Ponga el participio pasado al final: Het brood wordt gebakken.
Necesita las formas de worden: ik word, jij/hij wordt, wij/jullie/zij worden en el presente; werd (singular) y werden (plural) en el pasado.
| Tiempo verbal | Auxiliar | Ejemplo | Español |
|---|---|---|---|
| Presente | wordt / worden | De brief wordt geschreven. | La carta se escribe (se está escribiendo). |
| Pasado | werd / werden | De brief werd geschreven. | La carta se escribía (se estaba escribiendo). |
| Perfecto | is / zijn | De brief is geschreven. | La carta ha sido escrita. |
| Pluscuamperfecto | was / waren | De brief was geschreven. | La carta había sido escrita. |
¿worden o zijn?
Use worden para una acción que está (o estaba) todavía en curso; use zijn para el resultado terminado de esa acción. Esta es la principal trampa para los hablantes de inglés, porque el inglés usa to be para ambos casos.
- worden = la acción está ocurriendo: De ramen worden gewassen. (Las ventanas se están lavando — alguien está ocupado con ellas.)
- zijn = la acción está hecha y el resultado está ahí: De ramen zijn gewassen. (Las ventanas están lavadas — ya limpias.)
- Así que is/was + participio en neerlandés es la pasiva de perfecto, no el presente simple. Donde el inglés dice 'the house is sold' como un hecho terminado, el neerlandés dice Het huis is verkocht; mientras está en venta es Het huis wordt verkocht.
Nombrar a quién la realiza: door
Para decir por quién se realiza la acción — el agente — use door (por) con esa persona, normalmente en medio de la oración, antes del participio.
- Het brood wordt door de bakker gebakken. (El pan es horneado por el panadero.)
- De les werd door een gastdocent gegeven. (La lección fue dada por un profesor invitado.)
- La construcción con door es opcional. El neerlandés a menudo omite el agente cuando es desconocido o poco importante: Er wordt aan gewerkt. (Se está trabajando en ello.)
Errores que evitar
No traduzca el 'is/was' del inglés directamente como is/was + participio. El inglés the letter is written (ahora mismo) es De brief wordt geschreven con worden; De brief is geschreven significa que ya está terminado. Fíjese en la misma diferencia en el pasado: werd es la acción en curso, was es el resultado terminado. La elección refleja la del pretérito perfecto, donde el participio también va al final de la oración.
- Vul in: *De afwas ___ nu gedaan.* (alguien está lavando los platos justo ahora)
- is
- wordt
- was
- heeft
La acción está en curso, así que use *worden*: *De afwas wordt nu gedaan.* (Los platos se están lavando ahora.)
- ¿Qué significa *Het huis is verkocht*?
- La casa se está vendiendo ahora mismo
- La casa ha sido vendida (ya no está)
- La casa será vendida
- Alguien tiene que vender la casa
*is* + participio es la pasiva de perfecto: la venta está terminada. El proceso en curso sería *Het huis wordt verkocht.*
- ¿Qué palabra marca el agente (quién realiza la acción) en una pasiva neerlandesa?
- van
- met
- door
- bij
El agente va detrás de *door* (por): *Het brood wordt door de bakker gebakken.* (El pan es horneado por el panadero.)
- Póngalo en la pasiva de pasado: *De brief ___ geschreven.* (la escritura estaba en curso)
- werd
- was
- is
- wordt
El pasado de *worden* (singular) es *werd*: *De brief werd geschreven.* (La carta se estaba escribiendo.) *was* significaría que ya estaba terminada.
- ¿Qué oración es una pasiva correcta?
- De ramen worden gewassen.
- De ramen wassen gewassen.
- De ramen hebben gewassen.
- De ramen zijn wassen.
La pasiva es una forma de *worden*/*zijn* + participio pasado: *De ramen worden gewassen.* (Las ventanas se están lavando.)
Póngase a prueba
Question 1 of 5
Vul in: De afwas ___ nu gedaan. (alguien está lavando los platos justo ahora)