Le passif néerlandais avec worden et zijn
Comment former le passif néerlandais : worden + participe passé pour une action en cours, zijn + participe passé pour le résultat achevé, et door pour l'agent.
Dans une phrase active, le sujet fait l'action : De bakker bakt het brood. (le boulanger cuit le pain.) Dans une phrase passive (en néerlandais, la lijdende vorm), ce que l'action affecte devient le sujet : Het brood wordt gebakken. (le pain est cuit.) L'auteur de l'action peut être omis ou ajouté ensuite.
Comment le former
Construisez le passif à partir d'une forme de worden (devenir) ou zijn (être), plus le participe passé du verbe principal, le participe se plaçant à la fin de la proposition.
- Faites du complément d'objet de la phrase active le nouveau sujet : het brood.
- Ajoutez la forme correcte de worden ou zijn en deuxième position (voir plus bas laquelle choisir).
- Placez le participe passé à la fin : Het brood wordt gebakken.
Il vous faut les formes de worden : ik word, jij/hij wordt, wij/jullie/zij worden au présent ; werd (singulier) et werden (pluriel) au passé.
| Temps | Auxiliaire | Exemple | Français |
|---|---|---|---|
| Présent | wordt / worden | De brief wordt geschreven. | La lettre est (en train d'être) écrite. |
| Passé | werd / werden | De brief werd geschreven. | La lettre était (en train d'être) écrite. |
| Parfait | is / zijn | De brief is geschreven. | La lettre a été écrite. |
| Plus-que-parfait | was / waren | De brief was geschreven. | La lettre avait été écrite. |
worden ou zijn ?
Employez worden pour une action qui se déroule (ou se déroulait) encore ; employez zijn pour le résultat achevé de cette action. C'est le principal piège pour les anglophones, car l'anglais emploie to be pour les deux.
- worden = l'action est en train de se produire : De ramen worden gewassen. (les fenêtres sont en train d'être lavées — quelqu'un s'en occupe.)
- zijn = l'action est terminée et le résultat est là : De ramen zijn gewassen. (les fenêtres sont lavées — propres maintenant.)
- Ainsi, is/was + participe est en néerlandais le passif du parfait, non le présent simple. Là où l'anglais dit « the house is sold » comme un fait accompli, le néerlandais dit Het huis is verkocht ; tant que la maison est sur le marché, c'est Het huis wordt verkocht.
Nommer l'auteur de l'action : door
Pour dire par qui l'action est faite — l'agent — employez door (par) avec cette personne, en général au milieu de la proposition, avant le participe.
- Het brood wordt door de bakker gebakken. (le pain est cuit par le boulanger.)
- De les werd door een gastdocent gegeven. (le cours a été donné par un enseignant invité.)
- Le groupe avec door est facultatif. Le néerlandais omet souvent l'agent quand il est inconnu ou sans importance : Er wordt aan gewerkt. (on y travaille.)
Erreurs à éviter
Ne traduisez pas l'anglais « is/was » directement par is/was + participe. L'anglais the letter is written (à l'instant) se dit De brief wordt geschreven avec worden ; De brief is geschreven signifie que c'est déjà terminé. Surveillez la même différence au passé : werd, c'est l'action en cours, was, c'est le résultat achevé. Ce choix reflète le parfait, où le participe va lui aussi à la fin de la proposition.
- Vul in: *De afwas ___ nu gedaan.* (quelqu'un est en train de faire la vaisselle en ce moment)
- is
- wordt
- was
- heeft
L'action est en cours, donc employez *worden* : *De afwas wordt nu gedaan.* (on fait la vaisselle en ce moment.)
- Que signifie *Het huis is verkocht* ?
- La maison est en train d'être vendue en ce moment
- La maison a été vendue (elle est partie)
- La maison sera vendue
- Quelqu'un doit vendre la maison
*is* + participe est le passif du parfait : la vente est terminée. Le processus en cours serait *Het huis wordt verkocht.*
- Quel mot marque l'agent (qui fait l'action) dans un passif néerlandais ?
- van
- met
- door
- bij
L'agent suit *door* (par) : *Het brood wordt door de bakker gebakken.* (le pain est cuit par le boulanger.)
- Mettez au passif du passé : *De brief ___ geschreven.* (l'écriture était en cours)
- werd
- was
- is
- wordt
Le passé de *worden* (singulier) est *werd* : *De brief werd geschreven.* (la lettre était en train d'être écrite.) *was* signifierait que c'était déjà terminé.
- Quelle phrase est un passif correct ?
- De ramen worden gewassen.
- De ramen wassen gewassen.
- De ramen hebben gewassen.
- De ramen zijn wassen.
Le passif est une forme de *worden*/*zijn* + participe passé : *De ramen worden gewassen.* (on lave les fenêtres.)
Testez-vous
Question 1 of 5
Vul in: De afwas ___ nu gedaan. (quelqu'un est en train de faire la vaisselle en ce moment)