شعار Inburgering.org

Inburgering.org

  • الدورات
  • معلومات الامتحان
  • بودكاست
  • مجاني
شعار Inburgering.org

Inburgering.org

الأسعار

معلومات الامتحان

بودكاست

القواعد

سياسة الخصوصية

الشروط والأحكام

الأسئلة الشائعة

تواصل معنا

الشركاء

الاستماع

A1

A2

B1

B2

القراءة

A1

A2

B1

B2

المحادثة

A1

A2

B1

B2

الكتابة

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

هل تحتاج مساعدة؟
تواصل معنا عبر info@inburgering.org

انضم إلى مجتمعنا:

Instagram

بوت التدريب

مجموعة Telegram

مجموعة Facebook:

A1

A2

B1

B2

قنوات Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. جميع الحقوق محفوظة.

Inburgering.org/Grammar/elkaar: الكلمة الهولندية التي تعني «بعضهم بعضاً»

elkaar: الكلمة الهولندية التي تعني «بعضهم بعضاً»

elkaar تعني بالهولندية «بعضهم بعضاً»؛ لا تتغير صورتها أبداً، وتصبح elkaars للملكية، وتختلف عن الضمير الانعكاسي zich.

Elkaar هي المقابل الهولندي لـ بعضهم بعضاً — فعل متبادل بين شخصين أو أكثر. Ze kennen elkaar. (يعرف بعضهم بعضاً.) إنها كلمة واحدة ثابتة لا تتغير أبداً بحسب الشخص أو العدد، فهي من أسهل الضمائر استعمالاً.

كيف تستعمل elkaar

ضع elkaar في الموضع الذي تستعمل فيه الإنجليزية «each other» — عادةً مباشرة بعد الفعل، بوصفها مفعولاً به، أو بعد حرف جر. لها صيغة ملكية واحدة، elkaars (ملك بعضهم بعضاً)، ومتغيّران أسلوبيان ستسمعهما أو تقرؤهما.

  • elkaar — الكلمة القياسية اليومية: We schrijven elkaar elke week. (نكتب لبعضنا بعضاً كل أسبوع.)
  • elkaars — صيغة الملكية، «ملك بعضهم بعضاً»: De kinderen dragen elkaars jassen. (يرتدي الأطفال معاطف بعضهم بعضاً.)
  • elkander — متغيّر رسمي قديم الطراز من elkaar، يُستعمل غالباً في المراسم والأسلوب المكتوب.
  • mekaar — متغيّر عامّي منطوق: Ze hebben mekaar al jaren niet gezien. (لم يرَ بعضهم بعضاً منذ سنوات.)

لأن elkaar ضمير في موضع المفعول، فإنها تأخذ الموضع نفسه في وسط الجملة كسائر المفاعيل — انظر أين تقع ضمائر المفعول.

elkaar مع حرف الجر

يأتي حرف الجر ببساطة قبل elkaar، وقد صار عدد من هذه التركيبات عبارات ثابتة.

  • met elkaar (بعضهم مع بعض): Ze praten veel met elkaar. (يتحدثون كثيراً بعضهم مع بعض.)
  • na elkaar (واحد تلو الآخر): De gasten kwamen kort na elkaar aan. (وصل الضيوف واحداً تلو الآخر بفارق قصير.)
  • achter elkaar (على التوالي، متتابعاً): Ze werkte drie dagen achter elkaar. (عملت ثلاثة أيام على التوالي.)
  • door elkaar (مختلط، في فوضى): Alle papieren liggen door elkaar. (كل الأوراق مبعثرة مختلطة.)
  • bij elkaar (معاً): We horen bij elkaar. (ننتمي بعضنا إلى بعض.)

elkaar أم zich؟ المتبادل مقابل الانعكاسي

لا تخلط بين elkaar (بعضهم بعضاً) والضمير الانعكاسي مثل zich (نفسه/نفسها/أنفسهم). Zich يعيد الفعل إلى الشخص نفسه؛ وelkaar يرسله بين أشخاص مختلفين.

  • انعكاسي — كل شخص يفعل بنفسه: Ze wassen zich. (يغسلون أنفسهم — كل واحد يغسل جسده.)
  • متبادل — يفعلون بعضهم ببعض: Ze wassen elkaar. (يغسل بعضهم بعضاً.)
  • قد يقلب الفرق المعنى تماماً: Ze stelden zich voor (قدّموا أنفسهم، إلى مجموعة) مقابل Ze stelden elkaar voor (قدّم بعضهم بعضاً).

أخطاء يجب تجنّبها

تكتب الإنجليزية «each other» في كلمتين وتضيف فاصلة عليا في «each other's». والهولندية لا تفعل هذا ولا ذاك. اكتب elkaar كلمةً واحدة، وصيغة الملكية elkaars — بلا فاصلة عليا، بمجرّد -s: Ze vertrouwen elkaar (يثق بعضهم ببعض)، Ze waarderen elkaars werk (يقدّرون عمل بعضهم بعضاً).

  • Vul in: *De twee vriendinnen helpen ___ met de verhuizing.* (بعضهما بعضاً)
    • zich
    • elkaar
    • hun
    • elkaars

    الفعل يجري بين شخصين (متبادل)، فتحتاج إلى *elkaar* المتبادلة → *Ze helpen elkaar.* أمّا *zich* فتعني أنهم يساعدون أنفسهم.

  • كيف تكتب «بعضهم بعضاً» في الملكية (كما في «أسماء بعضهم بعضاً»)؟
    • elkaar's
    • elkaars
    • elkaar s
    • elkanders'

    صيغة الملكية الهولندية هي *elkaars* — كلمة واحدة، بلا فاصلة عليا: *Ze kennen elkaars namen.* (يعرفون أسماء بعضهم بعضاً.)

  • أيّ جملة تعني «يغسل **بعضهم بعضاً**»؟
    • Ze wassen zich.
    • Ze wassen elkaar.
    • Ze wassen hun.
    • Ze wassen zichzelf.

    *Elkaar* متبادلة، فـ *Ze wassen elkaar* = يغسل بعضهم بعضاً. أمّا *Ze wassen zich* فتعني أن كل واحد يغسل نفسه.

  • ماذا تعني *na elkaar* في *De klanten kwamen na elkaar binnen*؟
    • بعضهم مع بعض
    • بعضهم ضد بعض
    • واحد تلو الآخر
    • بعضهم بدل بعض

    *Na elkaar* عبارة ثابتة تعني «واحد تلو الآخر» → دخل الزبائن واحداً تلو الآخر.

  • أيّ كلمة هي المتغيّر العامّي المنطوق من *elkaar*؟
    • elkander
    • mekaar
    • elkaars
    • zich

    *Mekaar* هو المتغيّر المنطوق غير الرسمي؛ و*elkander* هو الرسمي؛ و*elkaars* صيغة الملكية؛ و*zich* انعكاسي لا متبادل.

اختبر نفسك

Question 1 of 5

Vul in: De twee vriendinnen helpen ___ met de verhuizing. (بعضهما بعضاً)

See also

  • الضمائر الانعكاسية الهولندية (me، je، zich، zichzelf)
  • أين تقع الضمائر المفعولية والانعكاسية