Le diminutif néerlandais : à quoi il sert et la terminaison -je
Comment fonctionne le diminutif néerlandais : ajoutez -je pour rendre un nom petit, mignon ou familier, en faire un mot en het, et former le pluriel en -jes.
Un diminutif (en néerlandais, un verkleinwoord) est un nom auquel on ajoute une petite terminaison pour le rendre petit, mignon ou familier : het huis (la maison) devient het huisje (la petite maison). Le néerlandais emploie les diminutifs sans arrêt, et pas seulement pour des choses physiquement petites.
Comment le former
La terminaison de base est -je : ajoutez-la au nom et vous avez un diminutif. het boek → het boekje (le petit livre), de kat → het katje (le chaton). Deux choses changent alors automatiquement.
- Ajoutez -je au nom : de hond → het hondje (le petit chien), het kind → het kindje (le petit enfant).
- Le diminutif est toujours un mot en het, quel que soit l'article du nom d'origine. De kat est un mot en de, mais het katje prend het.
- Le pluriel ajoute -s, donc la terminaison devient -jes : het huisje → de huisjes, het boekje → de boekjes. Comme tout pluriel, il prend de.
Tous les noms ne prennent pas le simple -je. Selon son dernier son, un nom peut avoir besoin de -tje, -etje, -pje ou -kje à la place — de tafel → het tafeltje (la petite table), de boom → het boompje (le petit arbre). Ces variantes ont leurs propres règles ; voir quelle terminaison choisir. Cette page porte sur ce que fait le diminutif et sur la forme de base -je.
| Nom | Diminutif | Pluriel |
|---|---|---|
| de hond (le chien) | het hondje | de hondjes |
| het boek (le livre) | het boekje | de boekjes |
| de kat (le chat) | het katje | de katjes |
| het kind (l'enfant) | het kindje | de kindjes |
Quand l'utiliser
Le diminutif ne marque pas seulement la petite taille. Il adoucit aussi, minimise ou ajoute de la chaleur, et c'est pourquoi il revient si souvent à l'oral courant.
- Une petite taille réelle : een klein hondje (un petit chien), een smal straatje (une petite rue étroite).
- Mignon ou affectueux : een lief katje (un gentil chaton). La terminaison donne un ton chaleureux et amical.
- Rendre quelque chose familier ou modeste : een biertje (une bière), een praatje maken (bavarder un peu). Cela minimise la chose et sonne détendu.
- Portions et parts : een kopje koffie (une tasse de café), een glaasje wijn (un verre de vin).
- Certains diminutifs sont devenus des mots à part entière avec un sens décalé : het kaartje (le billet, de de kaart = carte/plan), het ijsje (la crème glacée, de het ijs = glace, gel), het toetje (le dessert).
- Quelques noms n'existent qu'au diminutif : het meisje (la fille) n'a pas de forme de base courante de meis.
Erreurs à éviter
L'erreur la plus fréquente est de garder l'article d'origine. Comme de kat emploie de, les apprenants écrivent de katje — mais tout diminutif est un mot en het, donc ce doit être het katje. Cela vaut même pour les mots qui n'apparaissent jamais qu'au diminutif : c'est het meisje, jamais de meisje. Au pluriel, l'article redevient de comme pour tout autre nom : de katjes, de meisjes.
- Quel article défini accompagne *hondje* ?
- de
- het
- de ou het au choix
- aucun article
Tout diminutif est un mot en *het*, quel que soit l'article du nom d'origine. *De hond* devient *het hondje*.
- Quel est le pluriel de *het boekje* ?
- de boekjen
- de boekjes
- de boeken
- de boekje's
Les diminutifs forment leur pluriel avec *-s*, donc la terminaison devient *-jes* : *het boekje → de boekjes*. Notez que l'article passe à *de* au pluriel.
- Vul in: *___ meisje leest een boek.* (la fille lit un livre)
- Het
- De
- Een
- Die
*Meisje* est un diminutif (il n'existe que sous cette forme), donc c'est un mot en *het* : *Het meisje leest een boek.*
- Que signifie généralement *een kaartje* dans le néerlandais courant ?
- un petit plan
- un petit jeu de cartes
- un billet
- une carte postale
Le diminutif de *de kaart* a pris un sens propre : *het kaartje* est un billet (de train, de cinéma, etc.).
- Repérez l'erreur : *De hondje slaapt in de mand.*
- *slaapt* devrait être *slapen*
- *De hondje* devrait être *Het hondje*
- *in de mand* devrait être *in het mand*
- rien n'est incorrect
*Hondje* est un diminutif, donc il prend *het*, et non *de* : *Het hondje slaapt in de mand.*
Testez-vous
Question 1 of 5
Quel article défini accompagne hondje ?