Les pluriels irréguliers néerlandais : steden, kinderen, musea
Les pluriels néerlandais qui échappent aux règles en -en/-s : changement de voyelle (stad → steden), le groupe en -eren (kind → kinderen), et les -a et -i latins (museum → musea).
La plupart des noms néerlandais forment leur pluriel avec -en ou -s. Un petit groupe ne fait ni l'un ni l'autre : de stad (la ville) devient de steden (les villes), et non stadden, et het kind (l'enfant) devient de kinderen (les enfants). Ces pluriels méritent d'être appris un par un.
Comment les former ?
Il n'y a pas de règle unique ; ces pluriels se répartissent en trois petits groupes que l'on apprend par cœur. Une fois que vous savez à quel groupe appartient un mot, la forme est fixe.
- Une voyelle modifiée dans la dernière syllabe : stad → steden, schip → schepen.
- La terminaison -eren au lieu de -en : kind → kinderen, ei → eieren.
- Les terminaisons latines -a et -i sur les mots empruntés : museum → musea, musicus → musici.
Changement de voyelle (stad, schip, lid)
Dans ce groupe, la voyelle de la dernière syllabe change quand vous ajoutez -en. Souvent, une voyelle brève devient longue parce que la syllabe supplémentaire l'ouvre (plus de détails dans syllabes ouvertes et fermées) ; dans quelques mots, c'est la lettre-voyelle elle-même qui change.
| Singulier | Pluriel | Changement |
|---|---|---|
| het gat (le trou) | de gaten | a reste, devient long |
| het bad (le bain) | de baden | a reste, devient long |
| de weg (la route) | de wegen | e reste, devient long |
| het schip (le navire) | de schepen | i → e |
| het lid (le membre) | de leden | i → e |
| de stad (la ville) | de steden | a → e |
Notez que schip et lid remplacent le i par un e, et que stad remplace a par e. Le même passage i → e apparaît dans de smid (le forgeron) → de smeden. Un pluriel régulier à voyelle brève doublerait la consonne finale (comme dans man → mannen), mais comme la voyelle devient ici longue, la consonne reste simple : stad garde un seul d dans steden, et non stadden.
Le groupe en -eren (kind, ei)
Une quinzaine de noms forment leur pluriel avec -eren plutôt qu'avec le simple -en. C'est un ensemble fermé : vous ne pouvez pas y ajouter de nouveaux mots et rien dans le singulier ne le signale, alors traitez-le comme une courte liste de vocabulaire à mémoriser. Chaque membre est un mot en het au singulier et — comme tout pluriel néerlandais — il passe à de une fois au pluriel : het kind → de kinderen.
| Singulier | Pluriel | Remarque orthographique |
|---|---|---|
| het kind (l'enfant) | de kinderen | — |
| het ei (l'œuf) | de eieren | — |
| het rund (un bovin) | de runderen | — |
| het volk (un peuple) | de volkeren | de volken convient aussi |
| het lam (l'agneau) | de lammeren | le m double |
| het kalf (le veau) | de kalveren | le f devient v |
Les deux remarques orthographiques découlent de règles que vous connaissez déjà. Lam a un a bref, donc le m double devant la terminaison pour garder cette voyelle fermée — de lammeren, le même doublement que dans man → mannen. Et le f de kalf s'adoucit en v dès qu'il se trouve entre deux voyelles ; c'est le changement traité sous v devient f, z devient s, et vous le rencontrez aussi dans les pluriels ordinaires, comme quand de brief (la lettre) devient de brieven.
Pluriels latins et grecs : -a et -i
Les mots empruntés au latin peuvent garder leur pluriel latin. Les noms terminés par -um le remplacent par -a, et les noms de personnes terminés par -us le remplacent par -i. Beaucoup d'entre eux ont aussi un pluriel néerlandais courant en -s, tout aussi correct.
| Singulier | Pluriel latin | Aussi possible |
|---|---|---|
| het museum (le musée) | de musea | de museums |
| het centrum (le centre) | de centra | de centrums |
| de musicus (le musicien) | de musici | — |
| de politicus (le politicien) | de politici | — |
| de technicus (le technicien) | de technici | — |
Pour les mots en -um, la forme -a est la plus courante à l'écrit (musea, centra). Les mots de personnes en -us → -i n'ont normalement que le pluriel latin : on dit de musici, et non de musicussen.
Un nom, deux pluriels
Quelques noms conservent à la fois un pluriel en -en et un pluriel en -eren, et les deux ne sont pas interchangeables : chaque terminaison est liée à un sens différent, donc vous choisissez selon le sens.
- het been : le pluriel courant est de benen (les jambes) ; la forme en -eren, de beenderen — avec un d glissé avant la terminaison — désigne les os, ceux d'un squelette.
- het blad : de bladen sont des surfaces planes (des pages, des plateaux, les numéros d'un magazine), tandis que de bladeren sont les feuilles qui poussent sur un arbre.
Un cas ressemblant mérite d'être distingué. Parfois, deux noms entièrement différents partagent une même orthographe. Het pad (le chemin) a le pluriel régulier de paden, mais de pad (le crapaud) est un tout autre mot et fait de padden. Ici, c'est l'article, et non un glissement de sens d'un même nom, qui vous indique le pluriel qui convient.
Erreurs à éviter
Le piège est de traiter ces noms comme réguliers. Rien, à l'oreille ou à l'écrit, ne laisse deviner au singulier que stad fait steden ou que kind fait kinderen — stadden et kinden sont tout simplement faux. Comme la forme est imprévisible, apprenez chacun de ces noms avec son pluriel, de la même façon que vous apprenez un nom avec son article de ou het.
- Vul in: *Ik heb drie grote ___ bezocht.* (stad)
- stads
- stadden
- steden
- staden
*Stad* est irrégulier : le *a* devient *e* et s'allonge → *de steden*. Le *stadden* d'apparence régulière est faux.
- Quel est le pluriel correct de *het kind* ?
- de kinds
- de kinderen
- de kinden
- de kindes
*Kind* appartient au petit groupe en *-eren* → *de kinderen* (les enfants).
- Quel pluriel de type latin prend *het museum* ?
- musei
- musa
- musea
- museana
Un nom en *-um* remplace *-um* par *-a* → *de musea*. Le *de museums* courant est aussi correct, mais *musea* est le pluriel latin.
- Quel est le pluriel de *de musicus* (le musicien) ?
- de musicussen
- de musici
- de musica
- de musicusen
Un nom de personne terminé par *-us* le remplace par *-i* → *de musici*, exactement comme *politicus → politici*.
- *Het been* a deux pluriels. Lequel signifie « les jambes » ?
- de beenderen
- de benen
- de beens
- de benened
*De benen* signifie les jambes ; *de beenderen* signifie les os. Même singulier *het been*, deux sens.
Testez-vous
Question 1 of 5
Vul in: Ik heb drie grote ___ bezocht. (stad)