Inburgering.org Logo

Inburgering.org

  • Courses
  • Exam Info
  • Podcasts
  • Free
Inburgering.org Logo

Inburgering.org

Prices

Exam Info

Podcasts

Grammar

Privacy Policy

Terms & Conditions

FAQ

Contact

Partners

Listening

A1

A2

B1

B2

Reading

A1

A2

B1

B2

Speaking

A1

A2

B1

B2

Writing

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Need help?
Contact us at info@inburgering.org

Join our community:

Instagram

Practice Bot

Telegram Group

Facebook Group:

A1

A2

B1

B2

Telegram Channels:

A1

A2

B1

B2

Β© 2026 Inburgering.org. All rights reserved.

Inburgering.org/Grammar/-s or -en? Choosing the Dutch plural

-s or -en? Choosing the Dutch plural

How to decide whether a Dutch noun makes its plural with -s or with -en, plus the words that allow both.

Dutch has two main plural endings, -en and -s, and for any given noun only one of them is usually correct: de boeken (the books) but de tafels (the tables). This page is about how to guess right when you meet a new noun.

How do you choose between -s and -en?

Assume a noun takes -en, and switch to -s only for a short list of endings and word types. A useful test is stress: if the last syllable is unstressed, the noun leans toward -s; if the word is one syllable or ends in a stressed syllable, it leans toward -en. Dutch avoids ending a word on two weak 'uh' syllables, which is why ta-fel becomes ta-fels, not ta-fe-len.

Take -s in these cases:

  • Unstressed endings -el, -em, -en, -er, -erd: de sleutel β†’ de sleutels (key), de bodem β†’ de bodems (bottom), de deken β†’ de dekens (blanket), de winkel β†’ de winkels (shop).
  • Diminutives in -je, always: het broodje β†’ de broodjes (bread roll), het huisje β†’ de huisjes (little house).
  • Words ending in an unstressed -ie: de familie β†’ de families (family), de vakantie β†’ de vakanties (holiday).
  • Single vowels a, o, u, i, y, which take -'s: de auto β†’ de auto's (car), de baby β†’ de baby's (baby).
  • Borrowed words that already form their plural with -s in the source language: de garage β†’ de garages, de tram β†’ de trams (tram).
  • Stressed endings -eur and -foon: de monteur β†’ de monteurs (mechanic), de telefoon β†’ de telefoons (telephone).

Everything else takes -en. That includes almost all one-syllable words and words ending in a stressed syllable:

Ending / typePluralExample
one syllable-ende stoel β†’ de stoelen (chair)
one syllable-enhet jaar β†’ de jaren (year)
stressed final syllable-ende vriendin β†’ de vriendinnen (girlfriend)
unstressed -el / -er-sde tafel β†’ de tafels (table)
diminutive -je-shet meisje β†’ de meisjes (girl)
single vowel-'sde foto β†’ de foto's (photo)

Words that allow both endings

Some nouns accept -s and -en, with the -en form usually sounding more formal or more written and the -s form more everyday.

  • de aardappel β†’ de aardappels or de aardappelen (potato); de appel β†’ de appels or de appelen (apple).
  • Nouns in -te: de ziekte β†’ de ziektes or de ziekten (illness); de gemeente β†’ de gemeentes or de gemeenten (municipality).
  • Agent nouns in -aar: in the Netherlands these often take -en β€” de leraar β†’ de leraren (teacher), de eigenaar β†’ de eigenaren (owner), de ambtenaar β†’ de ambtenaren (civil servant) β€” although -s also occurs.

A separate group changes the word itself rather than just the ending (het kind β†’ de kinderen, de stad β†’ de steden, het museum β†’ de musea). Those live in irregular and foreign plurals.

Mistakes to avoid

English speakers tend to add -s everywhere, because English has almost only -s. Most Dutch nouns take -en, so boeks, huizes and stoels are wrong β€” they are boeken, huizen, stoelen. When in doubt, default to -en and reserve -s for the endings listed above.

  • Which ending does *de tafel* (the table) take, and why?
    • -en, because most nouns take -en
    • -s, because it ends in an unstressed -el
    • -'s, because it ends in a vowel
    • -eren, because it is a household object

    The unstressed ending *-el* pulls *-s* β†’ *de tafels*. Dutch avoids stacking two weak syllables like *ta-fe-len*.

  • Vul in: *de stoel β†’ de ___* (chair β†’ chairs)
    • stoels
    • stoelen
    • stoel's
    • stoeleren

    *Stoel* is a one-syllable word, so it takes the default *-en* β†’ *de stoelen*.

  • Which noun takes -s in the plural?
    • het boek (book)
    • de dag (day)
    • het meisje (girl)
    • de hand (hand)

    Diminutives in *-je* always take *-s* β†’ *de meisjes*. The other three are default *-en* words: *boeken, dagen, handen*.

  • Why is *de leraren* a valid plural of *de leraar* (teacher)?
    • Because -aar words in the Netherlands often take -en
    • Because it is a profession
    • Because -aar words never take -s
    • Because it changes the vowel

    Agent nouns in *-aar* allow both, and in the Netherlands *-en* is common: *leraren, eigenaren, ambtenaren*. The *-s* form also exists.

  • Spot the wrong plural.
    • de auto's
    • de huizen
    • de boeks
    • de families

    *Boek* is a default *-en* word, so the plural is *de boeken*, not *boeks*. Adding *-s* to it is the classic English-speaker mistake.

Test yourself

Question 1 of 5

Which ending does de tafel (the table) take, and why?

See also

  • The Dutch plural -en (and its spelling changes)
  • The Dutch plural -s and -'s
  • Irregular Dutch plurals: steden, kinderen, musea