Logo Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cours
  • Infos examen
  • Podcasts
  • Gratuit
Logo Inburgering.org

Inburgering.org

Tarifs

Infos examen

Podcasts

Grammaire

Politique de confidentialité

Conditions générales

FAQ

Contact

Partenaires

Compréhension orale

A1

A2

B1

B2

Compréhension écrite

A1

A2

B1

B2

Expression orale

A1

A2

B1

B2

Expression écrite

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Besoin d'aide ?
Écrivez-nous à info@inburgering.org

Rejoignez notre communauté :

Instagram

Bot d'entraînement

Groupe Telegram

Groupe Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canaux Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Tous droits réservés.

Inburgering.org/Grammar/Les prépositions néerlandaises de base : in, op, aan, naar, van, met

Les prépositions néerlandaises de base : in, op, aan, naar, van, met

Les principales prépositions néerlandaises et leur sens, dont le délicat op (op school, op de fiets) et la distinction lieu/direction entre in et naar.

Une préposition (en néerlandais, un voorzetsel) est un petit mot qui indique où ou comment se trouve quelque chose : in de kamer (dans la pièce), op tafel (sur la table), met de trein (en train). Le néerlandais en compte beaucoup, mais une poignée suffit à la plupart des situations quotidiennes. Cette page présente les six plus utiles et leurs sens principaux.

Ce que chacune signifie

Chaque préposition a un sens central, mais sa correspondance avec le français est approximative : apprenez donc l'expression entière plutôt que le mot seul. Voici les six par lesquelles commencer.

PrépositionSens principalExemple
indans, à l'intérieur dein Nederland (aux Pays-Bas), in de kast (dans le placard)
opsur, à, enop tafel (sur la table), op school (à l'école)
aansur (fixé), àaan de muur (au mur), Ik geef het aan Tom. (Je le donne à Tom.)
naarà, vers (une destination)naar huis (à la maison), naar de winkel (au magasin)
vande (provenance, possession)een cadeau van mijn zus (un cadeau de ma sœur), de fiets van Tom (le vélo de Tom)
metavec, en (moyen)met een vork (avec une fourchette), met de trein (en train)

op : sur, mais aussi à et en

Op est celle qui déroute les apprenants, car elle couvre bien plus que le « sur » français. Quatre emplois au-delà d'une surface plane méritent d'être mémorisés comme des expressions figées.

  • Dans une institution ou un lieu public : op school (à l'école), op het werk (au travail), op het feest (à la fête), op straat (dans la rue).
  • Se déplacer à vélo : op de fiets (à vélo). Cela vaut uniquement pour le vélo ; à pied se dit te voet ou lopend, jamais op.
  • Expressions figées d'état ou d'activité : op vakantie (en vacances), op reis (en voyage).
  • Les jours et les dates : op maandag (le lundi), op 5 mei (le 5 mai).

Notez op straat (dans la rue) et op de foto (sur la photo) : là où l'anglais dit « in », le néerlandais dit ici op. Ce sont des expressions figées, pas une règle que vous pouvez étendre.

Lieu ou direction : in ou naar ?

Pour un lieu qui ne bouge pas, employez une préposition de lieu comme in ou op ; pour un mouvement vers une destination, employez naar (à, vers). C'est en général le verbe qui indique celle qu'il vous faut.

  • Où quelque chose se trouve (pas de mouvement) : Ik woon in Utrecht. (J'habite à Utrecht.) De kinderen zijn op school. (Les enfants sont à l'école.)
  • Où quelque chose va (mouvement vers un but) : Ik ga naar Utrecht. (Je vais à Utrecht.) De kinderen gaan naar school. (Les enfants vont à l'école.)

Ainsi, un même lieu s'associe à des prépositions différentes : op school (à l'école, un lieu) mais naar school (vers l'école, une direction). Pour encadrer entièrement une destination, le néerlandais peut ajouter toe : voir naar ... toe et ... heen.

Erreurs à éviter

L'habitude à perdre est de traduire mot à mot la préposition française. Le néerlandais choisit la sienne : « en train » se dit met de trein, et non bij de trein ; « à l'école » se dit op school, et non in school ; « au mur » se dit aan de muur, et non op de muur. Beaucoup de verbes se soudent aussi à une préposition fixe qui ne suit aucune logique du français (wachten op = attendre, avec la préposition fixe op) — ce phénomène a sa propre page, verbe lié à une préposition fixe. Apprenez chaque préposition à l'intérieur d'une vraie expression, et ces choix étranges cesseront de paraître arbitraires.

  • Vul in: *Ik ga ___ Amsterdam.* (Je vais à Amsterdam.)
    • in
    • op
    • naar
    • aan

    La phrase décrit un mouvement vers une destination, elle prend donc *naar* → *Ik ga naar Amsterdam.* N'employez *in* que pour l'endroit où vous êtes déjà (*Ik ben in Amsterdam*).

  • Comment dit-on « à l'école » (un lieu) en néerlandais ?
    • in school
    • op school
    • aan school
    • naar school

    Le néerlandais emploie *op* pour les institutions : *op school* (à l'école), *op het werk* (au travail). *Naar school* voudrait dire « vers l'école » (une direction).

  • Vul in: *De poster hangt ___ de muur.* (L'affiche est accrochée au mur.)
    • op
    • in
    • aan
    • van

    Pour une chose fixée à une surface verticale, le néerlandais emploie *aan* : *aan de muur* (au mur). *Op* sert à ce qui repose sur une surface plane (*op tafel*).

  • Quelle expression signifie « en train » ?
    • met de trein
    • op de trein
    • in de trein
    • naar de trein

    *Met* exprime le moyen de transport : *met de trein* (en train), *met de fiets* (à vélo). *In de trein* voudrait dire « à l'intérieur du train ».

  • Vul in: *Dit is een cadeau ___ mijn zus.* (C'est un cadeau de ma sœur.)
    • uit
    • van
    • aan
    • met

    Pour la provenance depuis une personne, le néerlandais emploie *van* : *een cadeau van mijn zus*. *Uit* marque la provenance depuis un lieu (*Ik kom uit Spanje*, je viens d'Espagne).

Testez-vous

Question 1 of 5

Vul in: Ik ga ___ Amsterdam. (Je vais à Amsterdam.)

See also

  • Verbe + préposition fixe : wachten op, denken aan
  • naar ... toe et ... heen : dire la direction en néerlandais
  • Employer les articles : là où le néerlandais et l'anglais diffèrent