Логотип Inburgering.org

Inburgering.org

  • Курсы
  • Об экзамене
  • Подкасты
  • Бесплатно
Логотип Inburgering.org

Inburgering.org

Цены

Об экзамене

Подкасты

Грамматика

Конфиденциальность

Условия использования

FAQ

Контакты

Партнерам

Аудирование

A1

A2

B1

B2

Чтение

A1

A2

B1

B2

Говорение

A1

A2

B1

B2

Письмо

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Нужна помощь?
Напишите нам на info@inburgering.org

Присоединяйтесь к сообществу:

Instagram

Бот для тренировки

Telegram-группа

Группа в Facebook:

A1

A2

B1

B2

Telegram-каналы:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Все права защищены.

Inburgering.org/Grammar/Акценты в нидерландском: café, hé, vóór

Акценты в нидерландском: café, hé, vóór

Три нидерландских акцента: акут для ударения и выделения (één, vóór, hé), гравис и циркумфлекс в заимствованиях.

В нидерландском есть три акцента, заимствованных из французского: акут (´) в café, гравис (`) в hè и циркумфлекс (ˆ) в enquête. Они ставятся над гласной и подсказывают, как её читать или на неё ставить ударение. (Две точки тремы — это отдельный знак с другой задачей.)

Что делает каждый акцент

У акута две задачи — обозначать выделение или долгий ee в нидерландских словах и оставаться на заимствованных французских словах. Гравис и циркумфлекс встречаются почти только в заимствованиях и нескольких устойчивых восклицаниях.

АкцентНидерландское названиеГде встречается
´ акутaccent aiguéén, vóór, hé; заимствования café, privé
` грависaccent gravehè; заимствования scène, crème
ˆ циркумфлексaccent circonflexeзаимствования enquête, crêpe, gêne

Акут для выделения и значения

В обычных нидерландских словах акут (´) — это знак ударения: ставьте его на гласную того слова, которое хотите выделить, будь эта гласная короткой (dát, wél) или долгой. Заглавная буква никогда не несёт этот знак, поэтому выделенное слово в начале предложения остаётся без него. А если ударный звук записан парой гласных, акцент получают обе буквы сразу, как в twéé.

  • Чтобы выделить ключевое слово в предложении: Ik wil dát boek. (я хочу эту книгу — именно эту). Ik bedoel jóú, niet hem. (я имею в виду вас, а не его).
  • Чтобы отличить een (неопределённый артикль) от één (один): Ik heb maar één vraag. (у меня только один вопрос). См. числа.
  • Чтобы отличить voor (для) от vóór (перед, впереди): Ik sta vóór je. (я стою перед вами). Ik doe het voor je. (я делаю это для вас). Здесь акцент необязателен, но употребляется часто.
  • Чтобы различить пару вроде vóórkomen (случаться) и voorkómen (предотвращать): акцент показывает, на какую часть падает ударение.

Акценты в заимствованиях

Слова, заимствованные из французского, приносят свой акцент с собой, поэтому знак — просто часть написания слова. На конечном -é он оправдан: если его убрать, e превратился бы в слабый безударный звук, но акцент требует произносить его как полное французское -ay, как в café (kah-FAY) или privé (pree-VAY).

  • Акут (´): café (кафе), privé (частное), cliché (клише), comité (комитет).
  • Гравис (`): scène (сцена), crème (крем), première (премьера), barrière (барьер).
  • Циркумфлекс (ˆ): enquête (опрос), crêpe (блинчик), gêne (смущение).

Типичные ошибки

Каверзная пара — hé против hè. Акут hé читается с долгим ee и привлекает внимание или выражает приятное удивление либо приветствие: Hé, wacht even! (эй, подождите!) Hé, ben jij het? (о, это вы?) Гравис hè читается с коротким e и выражает поиск согласия либо вздох облегчения или разочарования: Wat warm, hè? (тепло, не правда ли? — приглашает согласиться). Направление знака следует за звуком: é тяготеет к долгому, яркому гласному (café), è — к короткому, открытому (scène). Не рассыпайте акут по словам для украшения — он уместен только там, где вы действительно выделяете или противопоставляете слово.

  • Какое предложение означает «у меня только ОДИН вопрос» (а не просто «вопрос»)?
    • Ik heb maar een vraag.
    • Ik heb maar één vraag.
    • Ik heb maar èèn vraag.
    • Ik heb maar ëën vraag.

    Акут в *één* обозначает число один и отличает его от *een* (неопределённый артикль): *Ik heb maar één vraag.*

  • Vul in: *Ik sta ___ je* (я стою перед вами).
    • voor
    • vóór
    • vòòr
    • vôôr

    Акут *vóór* означает «перед / впереди», а обычное *voor* — «для». Акцент падает на обе буквы долгого гласного.

  • Какое заимствованное слово написано правильно?
    • enquete
    • enquête
    • enquéte
    • enquète

    *Enquête* (опрос) сохраняет французский циркумфлекс над *e*: *en-quê-te*.

  • Какой акцент нужен слову *sc__ne* (сцена)?
    • акут: scéne
    • гравис: scène
    • циркумфлекс: scêne
    • без акцента: scene

    *Scène* пишется с грависом — под её короткий, открытый звук *e*. Сравните с акутом в *café*, который обозначает долгий, яркий гласный.

  • Вы хотите написать «Эй, подождите!» — какую форму he использовать?
    • hè — потому что выражает поиск согласия
    • hé — читается с долгим ee, привлекает внимание
    • he без акцента
    • hê с циркумфлексом

    *Hé* (акут, долгий *ee*) привлекает внимание или выражает приятное удивление. *Hè* (гравис, короткий *e*) выражает поиск согласия или облегчение, как в *Warm, hè?* (тепло, не правда ли?).

Проверьте себя

Question 1 of 5

Какое предложение означает «у меня только ОДИН вопрос» (а не просто «вопрос»)?

See also

  • Нидерландская трема (¨): geïnteresseerd, ideeën, België
  • Количественные числительные в нидерландском: от 0 до 100 и дальше