Inburgering.org Logosu

Inburgering.org

  • Kurslar
  • Sınav Bilgisi
  • Podcast'ler
  • Ücretsiz
Inburgering.org Logosu

Inburgering.org

Fiyatlar

Sınav Bilgisi

Podcast'ler

Dilbilgisi

Gizlilik Politikası

Kullanım Koşulları

SSS

İletişim

Partnerlar

Dinleme

A1

A2

B1

B2

Okuma

A1

A2

B1

B2

Konuşma

A1

A2

B1

B2

Yazma

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Yardıma mı ihtiyacın var?
Bize şu adresten ulaş: info@inburgering.org

Topluluğumuza katıl:

Instagram

Pratik Botu

Telegram Grubu

Facebook Grubu:

A1

A2

B1

B2

Telegram Kanalları:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Tüm hakları saklıdır.

Inburgering.org/Grammar/Hollandacada aksanlar: café, hé, vóór

Hollandacada aksanlar: café, hé, vóór

Üç Hollandaca aksan işareti: vurgu ve belirginlik için akut (één, vóór, hé), gravis ve alıntı sözcüklerdeki sirkumfleks.

Hollandaca, Fransızcadan alınan üç aksan işareti kullanır: café sözcüğünde akut (´), hè sözcüğünde gravis (`), enquête sözcüğünde ise sirkumfleks (ˆ). Bunlar bir ünlünün üzerine oturur ve onu nasıl okuyacağını ya da vurgulayacağını söyler. (Tremanın iki noktası ayrı bir işarettir ve başka bir iş görür.)

Her aksan ne işe yarar

Akutun iki işi vardır — Hollandaca sözcüklerde belirginliği ya da uzun bir ee sesini işaretlemek ve alıntı Fransızca sözcüklerde kalmak. Gravis ve sirkumfleks neredeyse yalnızca alıntı sözcüklerde ve birkaç kalıplaşmış ünlemde görülür.

AksanHollandaca adıNerede görülür
´ akutaccent aiguéén, vóór, hé; alıntılar café, privé
` gravisaccent gravehè; alıntılar scène, crème
ˆ sirkumfleksaccent circonflexealıntılar enquête, crêpe, gêne

Belirginlik ve anlam için akut

Gündelik Hollandaca sözcüklerde akut (´) bir vurgu işaretidir: öne çıkarmak istediğin sözcüğün ünlüsüne koy, bu ünlü ister kısa (dát, wél) ister uzun olsun. Büyük harf bu işareti hiçbir zaman taşımaz, bu yüzden bir cümleyi açan vurgulanmış bir sözcük işaretsiz kalır. Vurgulu ses bir çift ünlüyle yazıldığında ise, iki harf birlikte aksan alır, twéé örneğindeki gibi.

  • Bir cümledeki anahtar sözcüğü vurgulamak için: Ik wil dát boek. (o kitabı istiyorum — işte onu) Ik bedoel jóú, niet hem. (ben seni kastediyorum, onu değil)
  • een (belirsiz tanımlık) ile één (bir) sözcüklerini ayırt etmek için: Ik heb maar één vraag. (yalnızca bir sorum var) Bkz. sayılar.
  • voor (için) ile vóór (önce, önünde) sözcüklerini ayırt etmek için: Ik sta vóór je. (senin önünde duruyorum) Ik doe het voor je. (bunu senin için yapıyorum) Burada aksan isteğe bağlıdır ama yaygındır.
  • vóórkomen (meydana gelmek) ile voorkómen (önlemek) gibi bir çifti ayırmak için: aksan, hangi bölümün vurgu taşıdığını gösterir.

Alıntı sözcüklerde aksanlar

Fransızcadan alınan sözcükler aksanlarını da beraberinde getirir, bu yüzden işaret, sözcüğün yazılışının bir parçasıdır. Sondaki bir -é üzerinde işaret hak edilmiştir: onu kaldırırsan e zayıf, vurgusuz bir sese dönüşürdü, ama aksan onu tam Fransızca -ay olarak okumanı söyler, café (kah-FAY) ya da privé (pree-VAY) örneklerindeki gibi.

  • Akut (´): café (kafe), privé (özel), cliché (klişe), comité (komite).
  • Gravis (`): scène (sahne), crème (krem), première (prömiyer), barrière (bariyer).
  • Sirkumfleks (ˆ): enquête (anket), crêpe (krep), gêne (utanç).

Kaçınılacak hatalar

Kafa karıştıran çift hé ile hè. Akutlu hé uzun bir ee ile okunur; dikkat çeker ya da hoş bir şaşkınlığı veya selamlamayı dile getirir: Hé, wacht even! (hey, bir dakika bekle!) Hé, ben jij het? (aa, sen misin?) Gravisli hè kısa bir e ile okunur; onay arar ya da bir rahatlama veya hayal kırıklığı iç çekişini dile getirir: Wat warm, hè? (sıcak, değil mi? — seni onaylamaya davet eder) İşaretin yönü sesi izler: é uzun, parlak bir ünlüye (café), è kısa, açık bir ünlüye (scène) eğilir. Akutu süs olsun diye sözcüklerin üzerine serpiştirme — o yalnızca bir sözcüğü gerçekten vurguladığın ya da karşıtlık kurduğun yere aittir.

  • Hangi cümle “yalnızca BİR sorum var” anlamına gelir (sadece “bir soru” değil)?
    • Ik heb maar een vraag.
    • Ik heb maar één vraag.
    • Ik heb maar èèn vraag.
    • Ik heb maar ëën vraag.

    *één* üzerindeki akut, bir sayısını işaretler ve onu *een* (belirsiz tanımlık) sözcüğünden ayırır: *Ik heb maar één vraag.*

  • Vul in: *Ik sta ___ je* (senin önünde duruyorum).
    • voor
    • vóór
    • vòòr
    • vôôr

    Akutlu *vóór* “önce / önünde” demektir, yalın *voor* ise “için” demektir. Aksan, uzun ünlünün iki harfine birden düşer.

  • Hangi alıntı sözcük doğru yazılmış?
    • enquete
    • enquête
    • enquéte
    • enquète

    *Enquête* (anket) *e* üzerindeki Fransızca sirkumfleksi korur: *en-quê-te*.

  • *sc__ne* (sahne) sözcüğüne hangi aksan gelir?
    • akut: scéne
    • gravis: scène
    • sirkumfleks: scêne
    • aksansız: scene

    *Scène* gravis aksanını alır; bu, onun kısa, açık *e* sesine uyar. *café* sözcüğündeki akutla karşılaştır — o uzun, parlak bir ünlüyü işaretler.

  • “Hey, bekle!” yazmak istiyorsun — he sözcüğünün hangi biçimini kullanırsın?
    • hè, çünkü onay arar
    • hé, uzun bir ee ile okunur, dikkat çekmek için
    • aksansız he
    • sirkumfleksli hê

    *Hé* (akut, uzun *ee*) dikkat çeker ya da hoş bir şaşkınlığı gösterir. *Hè* (gravis, kısa *e*) onay arar ya da rahatlamayı dile getirir, *Warm, hè?* (sıcak, değil mi?) örneğindeki gibi.

Kendini test et

Question 1 of 5

Hangi cümle “yalnızca BİR sorum var” anlamına gelir (sadece “bir soru” değil)?

See also

  • Hollandaca trema (¨): geïnteresseerd, ideeën, België
  • Hollandaca asıl sayılar: 0'dan 100'e ve ötesine