deze وdie وdit وdat: هذا وذاك في الهولندية
كيف تختار deze أو die أو dit أو dat في الهولندية — بحسب جنس الاسم de/het وبحسب القرب أو البعد.
اسم الإشارة كلمة تشير إلى شيء — في الإنجليزية this وthat وthese وthose. للهولندية أربعة: deze وdit (هذا/هذه، لشيء قريب) وdie وdat (ذلك/تلك، لشيء أبعد). أيّها تختار يعتمد على الاسم: deze man (هذا الرجل) لكن dit huis (هذا البيت).
كيف تختار بين deze وdie وdit وdat؟
أمران يحسمانه في آنٍ واحد: هل الاسم كلمة de أم كلمة het، وهل تقصد شيئًا قريبًا (هذا/هذه) أم بعيدًا (ذلك/تلك). كلمات de وكل صيغ الجمع تأخذ deze (للقريب) أو die (للبعيد)؛ وكلمات het تأخذ dit (للقريب) أو dat (للبعيد).
- تحقّق من جنس الاسم — انظر de أم het؟. كلمة de تأخذ deze أو die؛ وكلمة het تأخذ dit أو dat.
- تحقّق من المسافة: الشيء القريب منك يأخذ deze أو dit؛ والشيء الأبعد يأخذ die أو dat.
- تذكّر أن كل جمع كلمة de، لذا لا تستعمل صيغ الجمع سوى deze أو die، مهما كان المفرد: het boek → deze boeken / die boeken.
| الاسم | قريب (هذا / هذه) | بعيد (ذلك / تلك) |
|---|---|---|
| كلمة de: de fiets (الدرّاجة) | deze fiets | die fiets |
| كلمة het: het huis (البيت) | dit huis | dat huis |
| جمع: de huizen (البيوت) | deze huizen | die huizen |
حيلة للتذكّر: de وdeze وdie كلها تحمل الـ*-e* التي في de، بينما het وdit وdat كلها تنتهي بـ*-t* مثل het.
متى تستعملها
- مباشرةً قبل الاسم، بدلًا من de أو het: Deze trein gaat naar Amsterdam. (هذا القطار يذهب إلى أمستردام.) Dat boek is van mij. (ذلك الكتاب لي.)
- وحدها، متى اتّضح إلى ماذا تشير، مع حذف الاسم: Welke wil je? Deze. (أيّهما تريد؟ هذا.) المزيد عن ذلك في die وdat كبدائل.
- لتقديم شخص أو شيء أو الإشارة إليه، تستعمل الهولندية dit (للقريب) أو dat (للبعيد) مهما كان الجنس أو العدد: Dit is mijn zus. (هذه أختي.) Dat zijn mijn ouders. (أولئك والداي.) كلمة الإشارة تبقى في المفرد dit/dat حتى بجوار الفعل الجمع zijn.
أخطاء يجب تجنّبها
عند تقديم أشخاص أو أشياء، يلجأ الناطقون بالإنجليزية إلى كلمة جمع قياسًا على these/those فيقولون Deze zijn mijn ouders. أما الهولندية فتبقي على المفرد dit أو dat هنا: Dit zijn mijn ouders (هؤلاء والداي)، Dat zijn leuke schoenen (تلك أحذية جميلة). لا تدع الفعل الجمع zijn يجرّك نحو deze/die — ففي نمط التقديم هذا لا تتغيّر كلمة الإشارة بحسب العدد.
- Vul in: *___ huis is te koop.* (هذا — het huis)
- Deze
- Dit
- Die
- Dat
*Huis* كلمة *het*، وهو قريب (هذا)، لذا تستعمل *dit* → *Dit huis is te koop.* (هذا البيت معروض للبيع.)
- أيّهما صحيح لـ"تلك الدرّاجة" (*de fiets*، الأبعد)؟
- dit fiets
- deze fiets
- dat fiets
- die fiets
*Fiets* كلمة *de*، لذا تأخذ *deze* (للقريب) أو *die* (للبعيد). ولـ"تلك" تحتاج *die fiets*.
- Vul in: *___ zijn mijn collega's.* (تقديم الأشخاص الواقفين بجوارك مباشرةً)
- Deze
- Die
- Dit
- Dat
لتقديم شخص، تبقي الهولندية على كلمة الإشارة في المفرد — *dit* أو *dat* — حتى قبل الجمع *zijn*، ولا تستعمل *deze/die* أبدًا. ولأن الأشخاص قريبون، تختار *dit* لا *dat* → *Dit zijn mijn collega's.* ولو كانوا أبعد لكانت *Dat zijn mijn collega's.*
- أيّهما صحيح لـ"هذه الكتب" (*het boek* → *de boeken*)؟
- dit boeken
- deze boeken
- dat boeken
- die boeken
كل جمع كلمة *de*، لذا يأخذ *deze* (للقريب) أو *die* (للبعيد). و"هذه" قريبة → *deze boeken*، مع أن المفرد *het boek* يستعمل *dit*.
- لماذا نقول *dit kind* وليس *deze kind*؟
- لأن *kind* كلمة *het* (*het kind*)
- لأن الطفل بعيد
- لأن *kind* جمع
- لأن *kind* اسم علم
*Kind* كلمة *het* (*het kind*)، لذا يأخذ *dit* (للقريب) أو *dat* (للبعيد)، لا *deze* أو *die* أبدًا.
اختبر نفسك
Question 1 of 5
Vul in: ___ huis is te koop. (هذا — het huis)