Inburgering.org Logo

Inburgering.org

  • Courses
  • Exam Info
  • Podcasts
  • Free
Inburgering.org Logo

Inburgering.org

Prices

Exam Info

Podcasts

Grammar

Privacy Policy

Terms & Conditions

FAQ

Contact

Partners

Listening

A1

A2

B1

B2

Reading

A1

A2

B1

B2

Speaking

A1

A2

B1

B2

Writing

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Need help?
Contact us at info@inburgering.org

Join our community:

Instagram

Practice Bot

Telegram Group

Facebook Group:

A1

A2

B1

B2

Telegram Channels:

A1

A2

B1

B2

Β© 2026 Inburgering.org. All rights reserved.

Inburgering.org/Grammar/die and dat as replacements: pointing without the noun

die and dat as replacements: pointing without the noun

How Dutch die, dat, deze and dit stand in for a noun you already mentioned, and why speech prefers die/dat over hij, zij and het for things.

When you already know which thing you mean, Dutch lets the pointing word stand alone in place of the noun: Welke wil je? Die. (Which one do you want? That one.) English adds one (this one, that one); Dutch does not β€” the demonstrative carries the meaning by itself. These are the same four words you meet in deze, die, dit, dat, now used without a noun behind them.

How to replace the noun

Keep the form the word would have in front of the noun and drop the noun: deze/die for a de-word or any plural, dit/dat for a het-word. Deze and dit point at something near; die and dat point at something further away.

Standing in forNear (this / these)Far (that / those)
a de-word (de fiets)dezedie
a het-word (het huis)ditdat
a plural (de fietsen)dezedie
  • Welke jas neem je? Deze of die? (Which coat are you taking? This one or that one?) β€” jas is a de-word, so deze/die.
  • Welk boek is van jou? Dit. (Which book is yours? This one.) β€” boek is a het-word, so dit/dat.
  • Deze appels zijn zoet, maar die zijn zuur. (These apples are sweet, but those are sour.) β€” plural, so deze/die.

die and dat instead of hij, zij and het

In everyday speech, when you refer back to a thing (not a person), Dutch usually reaches for die or dat rather than the personal pronoun hij, zij or het.

  • Waar is mijn telefoon? Die ligt op tafel. (Where is my phone? It's on the table.) β€” de telefoon β†’ die, more natural here than hij.
  • Heb je het pakje gezien? Dat is al bezorgd. (Have you seen the parcel? It's already been delivered.) β€” het pakje β†’ dat, rather than het.
  • For people you keep hij and zij: Waar is Anna? Zij komt zo. (Where is Anna? She's coming shortly.)

This is why a spoken answer to a question about a de-thing so often starts with Die...: Vind je die film goed? Ja, die vond ik prima. (Do you like that film? Yes, I thought it was fine.)

Pointing something out: dit is, dat zijn

There is one setting where the de/het and plural rules above do not apply: presenting what something is with a form of zijn (to be). A sentence that names the thing β€” Dit is..., Dat zijn... β€” opens with the het-form dit or dat whatever noun comes next, including a de-word or a plural. The odd-looking part is the verb: it still counts the real noun, so a plural noun pulls zijn even though dit/dat stays put.

  • Dit is mijn collega. (This is my colleague.) β€” collega is a de-word, but the introducing word is still dit.
  • Dat zijn nieuwe schoenen. (Those are new shoes.) β€” the noun is plural, so the verb is zijn, yet the demonstrative stays dat.
  • Dit zijn mijn kinderen. (These are my children.) β€” singular dit with plural zijn together.

Mistakes to avoid

Because English says these are and those are, learners reach for deze zijn or die zijn the moment a plural turns up. In a presenting sentence, though, that plural belongs to the verb, not to the pointing word β€” the pointing word holds at dit or dat. Say Dit zijn mijn collega's (These are my colleagues), never Deze zijn mijn collega's. The only time deze or die is right before zijn is when no noun follows at all and an adjective describes the thing instead: Deze zijn goedkoop. (These are cheap.) Nothing is being named there, so the near/far word behaves as usual.

  • *Welk boek lees je?* Answer with 'this one':
    • Deze
    • Dit
    • Die
    • Dat

    *Boek* is a *het*-word, and 'this' points at something near, so the standalone form is *dit*.

  • Vul in: *Welke auto is van jou? ___* (that one, further away)
    • Dat
    • Die
    • Het
    • Deze

    *Auto* is a *de*-word and 'that' points further away, so you use *die*. *Dat* would need a *het*-word.

  • *Waar is de krant?* Which is the most natural spoken answer?
    • Hij ligt in de keuken.
    • Deze ligt in de keuken.
    • Die ligt in de keuken.
    • Dat ligt in de keuken.

    For a thing, spoken Dutch prefers *die* over *hij*; *krant* is a *de*-word, so *die*. *Dat* is only for *het*-words.

  • How do you say 'These are my parents'?
    • Deze zijn mijn ouders.
    • Dit zijn mijn ouders.
    • Dit is mijn ouders.
    • Die is mijn ouders.

    In a presenting sentence with *zijn*, the pointing word holds at singular *dit/dat* even before a plural; only the verb goes plural β†’ *Dit zijn mijn ouders.*

  • Vul in: *Welk huis koop je? ___ daar.* (that one)
    • Die
    • Deze
    • Dit
    • Dat

    *Huis* is a *het*-word and 'that' points further away, so the standalone form is *dat*.

Test yourself

Question 1 of 5

Welk boek lees je? Answer with 'this one':

See also

  • deze, die, dit, dat: this and that in Dutch
  • Relative pronouns die and dat: the man who, the book that
  • Dutch subject and object pronouns (ik/mij, wij/ons)