deze, die, dit, dat: this and that in Dutch
How to pick deze, die, dit or dat in Dutch β by the noun's de/het gender and whether it is near or far.
A demonstrative is a pointing word β English this, that, these, those. Dutch has four: deze and dit (this/these, for something near) and die and dat (that/those, for something further away). Which one you pick depends on the noun: deze man (this man) but dit huis (this house).
How do you choose between deze, die, dit and dat?
Two things decide it at the same time: whether the noun is a de-word or a het-word, and whether you mean something near (this/these) or far (that/those). de-words and all plurals take deze (near) or die (far); het-words take dit (near) or dat (far).
- Check the noun's gender β see de or het?. A de-word takes deze or die; a het-word takes dit or dat.
- Check the distance: something near you takes deze or dit; something further away takes die or dat.
- Remember that every plural is a de-word, so plurals only ever use deze or die, whatever the singular was: het boek β deze boeken / die boeken.
| Noun | Near (this / these) | Far (that / those) |
|---|---|---|
| de-word: de fiets (the bike) | deze fiets | die fiets |
| het-word: het huis (the house) | dit huis | dat huis |
| plural: de huizen (the houses) | deze huizen | die huizen |
A memory hook: de, deze and die all carry the -e of de, while het, dit and dat all end in -t like het.
When to use it
- Right before a noun, in place of de or het: Deze trein gaat naar Amsterdam. (This train goes to Amsterdam.) Dat boek is van mij. (That book is mine.)
- On its own, once it is clear what you point at, with the noun left out: Welke wil je? Deze. (Which one do you want? This one.) More on this in die and dat as replacements.
- To introduce or present someone or something, Dutch uses dit (near) or dat (far) whatever the gender or number: Dit is mijn zus. (This is my sister.) Dat zijn mijn ouders. (Those are my parents.) The pointing word stays singular dit/dat even next to the plural verb zijn.
Mistakes to avoid
When introducing people or things, English speakers reach for a plural word by analogy with these/those and say Deze zijn mijn ouders. Dutch keeps the singular dit or dat here: Dit zijn mijn ouders (These are my parents), Dat zijn leuke schoenen (Those are nice shoes). Do not let the plural verb zijn pull you toward deze/die β in this introducing pattern the pointing word does not change for number.
- Vul in: *___ huis is te koop.* (this β het huis)
- Deze
- Dit
- Die
- Dat
*Huis* is a *het*-word, and it is near (this), so you use *dit* β *Dit huis is te koop.* (This house is for sale.)
- Which is correct for "that bike" (*de fiets*, further away)?
- dit fiets
- deze fiets
- dat fiets
- die fiets
*Fiets* is a *de*-word, so it takes *deze* (near) or *die* (far). For "that" you need *die fiets*.
- Vul in: *___ zijn mijn collega's.* (introducing the people standing right next to you)
- Deze
- Die
- Dit
- Dat
To introduce someone, Dutch keeps the pointing word singular β *dit* or *dat* β even before the plural *zijn*, never *deze/die*. Because the people are near, you pick *dit* over *dat* β *Dit zijn mijn collega's.* Further away it would be *Dat zijn mijn collega's.*
- Which is correct for "these books" (*het boek* β *de boeken*)?
- dit boeken
- deze boeken
- dat boeken
- die boeken
Every plural is a *de*-word, so it takes *deze* (near) or *die* (far). "These" is near β *deze boeken*, even though the singular *het boek* uses *dit*.
- Why is it *dit kind* and not *deze kind*?
- because *kind* is a *het*-word (*het kind*)
- because the child is far away
- because *kind* is plural
- because *kind* is a name
*Kind* is a *het*-word (*het kind*), so it takes *dit* (near) or *dat* (far), never *deze* or *die*.
Test yourself
Question 1 of 5
Vul in: ___ huis is te koop. (this β het huis)