Logo de Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cursos
  • Información del examen
  • Podcasts
  • Gratis
Logo de Inburgering.org

Inburgering.org

Precios

Información del examen

Podcasts

Gramática

Política de privacidad

Términos y condiciones

Preguntas frecuentes

Contacto

Partners

Comprensión auditiva

A1

A2

B1

B2

Comprensión lectora

A1

A2

B1

B2

Expresión oral

A1

A2

B1

B2

Expresión escrita

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

¿Necesitas ayuda?
Escríbenos a info@inburgering.org

Únete a nuestra comunidad:

Instagram

Bot de práctica

Grupo de Telegram

Grupo de Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canales de Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Todos los derechos reservados.

Inburgering.org/Grammar/erop, ermee, eraan: er + preposición

erop, ermee, eraan: er + preposición

Para las cosas, el neerlandés convierte preposición + ello/ellos en er + preposición (erop, ermee, eraan), a menudo separados dentro de la oración.

En neerlandés no se puede poner una preposición delante del pronombre de cosa het (ello) o ze (ellos/ellas). En su lugar, el pronombre se convierte en er y la preposición se engancha detrás: op het → erop (sobre ello), met het → ermee (con ello), aan het → eraan (en/sobre ello). Waar wacht je op? — Ik wacht erop. (¿Qué espera? — Lo espero.) Los libros de gramática llaman a esta combinación de er + preposición un adverbio pronominal.

Cómo se forma

Tome la preposición que corresponde al verbo y péguela detrás de er como una sola palabra: er + preposición. Sustituye a preposición + ello/ellos siempre que ese «ello» sea una cosa, no una persona.

  1. Localice la preposición: denken aan (pensar en), wachten op (esperar), houden van (gustar).
  2. Únala a er: eraan, erop, ervan. Ik hou van deze stad → Ik hou ervan. (Me gusta.)
  3. Dos preposiciones cambian de forma aquí: met se convierte en mee → ermee (con ello), y tot se convierte en toe → ertoe (a ello).
PreposiciónForma con erEjemplo
op (sobre/para)eropIk reken erop. (Cuento con ello.)
aan (en/sobre)eraanIk denk er niet aan. (No pienso en ello.)
in (en)erinIk geloof erin. (Creo en ello.)
over (sobre)eroverWe praten erover. (Hablamos de ello.)
met → mee (con)ermeeBen je het ermee eens? (¿Está de acuerdo con ello?)
van (de/desde)ervanIk weet er niets van. (No sé nada de ello.)

Este truco es solo para cosas. Cuando el objeto es una persona, mantenga la preposición + pronombre de objeto habitual: Ik wacht op hem (Lo espero), no ik wacht erop en ese sentido. Para personas tras una preposición, el neerlandés usa hem/haar/hen; para cosas usa er.

La separación: er ... preposición

Muy a menudo er y su preposición se separan, con otras palabras encajadas entre ambos. El er se adelanta en la oración y la preposición retrocede hacia el final, justo antes de los verbos finales.

  • Añada una palabra como niet o nog y el par se separa: Ik reken erop → Ik reken er niet op. (No cuento con ello.)
  • Una palabra de tiempo también lo separa: Ik heb er lang op gewacht. (Lo esperé mucho tiempo.)
  • En una oración más larga la preposición cae justo antes del verbo al final: Ik heb er nog nooit over nagedacht. (Nunca he pensado en ello.)

Cuándo se usa

  • Tras un verbo ligado a una preposición fija, cuando el objeto es una cosa ya mencionada: wachten op → erop, denken aan → eraan, zoeken naar → ernaar.
  • Para responder o seguir hablando de una cosa sin repetir el sustantivo: Wat vind je van de film? — Ik vind er niets aan. (¿Qué le parece la película? — No me gusta nada.)
  • Las versiones interrogativa y de relativo funcionan igual con waar: waarop, waarmee, waarover (vea waarmee, waarover).

Errores que evitar

Los estudiantes intentan traducir «con ello» palabra por palabra como met het, y «sobre ello» como op het. El neerlandés no admite aquí una preposición delante de het — diga ermee y erop. El segundo desliz frecuente es olvidar la separación: en cuanto añade otra palabra, er y la preposición se separan. Ik denk eraan niet es incorrecto; es Ik denk er niet aan.

  • ¿Cómo se dice «lo espero» (una cosa), a partir de *wachten op*?
    • Ik wacht op het.
    • Ik wacht erop.
    • Ik wacht het op.
    • Ik wacht op hem.

    *Op het* no se admite; el pronombre se convierte en *er* y la preposición se adjunta: **Ik wacht erop.** *Op hem* significaría «a él» (una persona).

  • Vul in: *Ik denk ___ niet ___.* (no pienso en ello) — verbo *denken aan*
    • eraan / (nada)
    • er / aan
    • aan / er
    • eraan / aan

    Como *niet* va entre ambos, *er* y *aan* se separan: **Ik denk er niet aan.**

  • ¿Qué preposición cambia de forma en una palabra con *er*?
    • op → erop
    • in → erin
    • met → ermee
    • over → erover

    *Met* se convierte aquí en *mee*: *met het* → **ermee**. *Tot* igualmente se convierte en *toe* → *ertoe*. Las demás mantienen su forma.

  • ¿Qué oración es correcta para «¿Está de acuerdo con ello?»?
    • Ben je het met het eens?
    • Ben je het ermee eens?
    • Ben je het eraan eens?
    • Ben je het ermet eens?

    *Met het* no se admite y *met* se convierte en *mee*, lo que da **ermee**: *Ben je het ermee eens?*

  • ¿Cuándo NO se usa *er* + preposición?
    • cuando el objeto es una cosa
    • cuando el objeto es una persona
    • tras *denken aan*
    • cuando se añade *niet*

    Para una persona se mantiene la preposición + pronombre de objeto (*op hem*, *aan haar*); *er* es solo para cosas.

Póngase a prueba

Question 1 of 5

¿Cómo se dice «lo espero» (una cosa), a partir de wachten op?

See also

  • Verbo + preposición fija: wachten op, denken aan
  • waarmee, waarover: pronombres relativos con preposición
  • er is / er zijn: el «hay» del neerlandés