¿-s o -en? Cómo elegir el plural neerlandés
Cómo decidir si un sustantivo neerlandés forma su plural con -s o con -en, además de las palabras que admiten ambas.
El neerlandés tiene dos terminaciones principales de plural, -en y -s, y para cada sustantivo por lo general solo una es correcta: de boeken (los libros) pero de tafels (las mesas). Esta página trata de cómo acertar cuando se encuentra con un sustantivo nuevo.
¿Cómo se elige entre -s y -en?
Dé por sentado que un sustantivo toma -en, y cambie a -s solo para una breve lista de terminaciones y tipos de palabra. Una prueba útil es el acento: si la última sílaba es átona, el sustantivo tiende a -s; si la palabra es de una sílaba o termina en sílaba tónica, tiende a -en. El neerlandés evita terminar una palabra en dos sílabas débiles y apagadas, por eso ta-fel se convierte en ta-fels, no ta-fe-len.
Tome -s en estos casos:
- Terminaciones átonas -el, -em, -en, -er, -erd: de sleutel → de sleutels (llave), de bodem → de bodems (fondo), de deken → de dekens (manta), de winkel → de winkels (tienda).
- Diminutivos en -je, siempre: het broodje → de broodjes (panecillo), het huisje → de huisjes (casita).
- Palabras terminadas en -ie átona: de familie → de families (familia), de vakantie → de vakanties (vacaciones).
- Vocales simples a, o, u, i, y, que toman -'s: de auto → de auto's (coche), de baby → de baby's (bebé).
- Palabras prestadas que ya forman su plural con -s en la lengua de origen: de garage → de garages, de tram → de trams (tranvía).
- Terminaciones tónicas -eur y -foon: de monteur → de monteurs (mecánico), de telefoon → de telefoons (teléfono).
Todo lo demás toma -en. Eso incluye casi todas las palabras de una sílaba y las que terminan en sílaba tónica:
| Terminación / tipo | Plural | Ejemplo |
|---|---|---|
| una sílaba | -en | de stoel → de stoelen (silla) |
| una sílaba | -en | het jaar → de jaren (año) |
| última sílaba tónica | -en | de vriendin → de vriendinnen (novia) |
| -el / -er átona | -s | de tafel → de tafels (mesa) |
| diminutivo -je | -s | het meisje → de meisjes (chica) |
| vocal simple | -'s | de foto → de foto's (foto) |
Palabras que admiten ambas terminaciones
Algunos sustantivos admiten -s y -en, y la forma -en suele sonar más formal o más escrita, mientras que la forma -s es más cotidiana.
- de aardappel → de aardappels o de aardappelen (papa); de appel → de appels o de appelen (manzana).
- Sustantivos en -te: de ziekte → de ziektes o de ziekten (enfermedad); de gemeente → de gemeentes o de gemeenten (municipio).
- Sustantivos de agente en -aar: en los Países Bajos suelen tomar -en — de leraar → de leraren (profesor), de eigenaar → de eigenaren (propietario), de ambtenaar → de ambtenaren (funcionario) — aunque -s también aparece.
Un grupo aparte cambia la palabra misma en lugar de solo la terminación (het kind → de kinderen, de stad → de steden, het museum → de musea). Esos están en plurales irregulares y extranjeros.
Errores que evitar
Los angloparlantes tienden a añadir -s en todo, porque el inglés casi solo tiene -s. La mayoría de los sustantivos neerlandeses toman -en, así que boeks, huizes y stoels son incorrectos — son boeken, huizen, stoelen. En caso de duda, opte por -en y reserve -s para las terminaciones enumeradas arriba.
- ¿Qué terminación toma *de tafel* (la mesa), y por qué?
- -en, porque la mayoría de los sustantivos toman -en
- -s, porque termina en -el átona
- -'s, porque termina en vocal
- -eren, porque es un objeto doméstico
La terminación átona *-el* atrae *-s* → *de tafels*. El neerlandés evita amontonar dos sílabas débiles como *ta-fe-len*.
- Vul in: *de stoel → de ___* (silla → sillas)
- stoels
- stoelen
- stoel's
- stoeleren
*Stoel* es una palabra de una sílaba, así que toma la *-en* por defecto → *de stoelen*.
- ¿Qué sustantivo toma -s en plural?
- het boek (libro)
- de dag (día)
- het meisje (chica)
- de hand (mano)
Los diminutivos en *-je* siempre toman *-s* → *de meisjes*. Los otros tres son palabras *-en* por defecto: *boeken, dagen, handen*.
- ¿Por qué *de leraren* es un plural válido de *de leraar* (profesor)?
- Porque las palabras en -aar en los Países Bajos suelen tomar -en
- Porque es una profesión
- Porque las palabras en -aar nunca toman -s
- Porque cambia la vocal
Los sustantivos de agente en *-aar* admiten ambas, y en los Países Bajos *-en* es común: *leraren, eigenaren, ambtenaren*. La forma *-s* también existe.
- Detecte el plural incorrecto.
- de auto's
- de huizen
- de boeks
- de families
*Boek* es una palabra *-en* por defecto, así que el plural es *de boeken*, no *boeks*. Añadirle *-s* es el error clásico del angloparlante.
Póngase a prueba
Question 1 of 5
¿Qué terminación toma de tafel (la mesa), y por qué?