Logo de Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cursos
  • Información del examen
  • Podcasts
  • Gratis
Logo de Inburgering.org

Inburgering.org

Precios

Información del examen

Podcasts

Gramática

Política de privacidad

Términos y condiciones

Preguntas frecuentes

Contacto

Partners

Comprensión auditiva

A1

A2

B1

B2

Comprensión lectora

A1

A2

B1

B2

Expresión oral

A1

A2

B1

B2

Expresión escrita

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

¿Necesitas ayuda?
Escríbenos a info@inburgering.org

Únete a nuestra comunidad:

Instagram

Bot de práctica

Grupo de Telegram

Grupo de Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canales de Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Todos los derechos reservados.

Inburgering.org/Grammar/El participio de presente como adjetivo (de lachende man)

El participio de presente como adjetivo (de lachende man)

Cómo el neerlandés convierte un verbo en un adjetivo en -ing: infinitivo + d (lachend, kokend water), que luego toma -e como cualquier adjetivo.

El participio de presente es el equivalente neerlandés del adjetivo inglés en -ing: de lachende man (el hombre que ríe), kokend water (agua hirviendo). Describe un sustantivo que realiza la acción por sí mismo.

Cómo se forma

Añada -d al infinitivo; cuando va delante de un sustantivo, toma -e como cualquier otro adjetivo.

  1. Parta del infinitivo completo, no de la raíz: lachen (reír), koken (hervir/cocinar), slapen (dormir).
  2. Añada -d: lachen → lachend, koken → kokend, slapen → slapend. Este es el participio de presente básico.
  3. Delante de un sustantivo, añada la -e del adjetivo cuando la regla de la terminación -e lo pida: de lachende man, het slapende kind, huilende kinderen.
InfinitivoParticipio de presenteDelante de un sustantivo
lachen (reír)lachendde lachende man (el hombre que ríe)
slapen (dormir)slapendhet slapende kind (el niño que duerme)
huilen (llorar)huilendeen huilend meisje (una niña que llora)
koken (hervir)kokendkokend water (agua hirviendo)
vallen (caer)vallendeen vallende ster (una estrella fugaz)

Que el participio tome -e o no sigue las reglas normales del adjetivo. Toma -e tras de/het y en el plural (de lachende man, lachende mensen), pero no lleva -e delante de una palabra het sin artículo — por eso se queda en kokend water (vea cuándo un adjetivo no lleva -e).

Cuándo se usa

  • Para describir un sustantivo que hace algo activamente: een lopende rekening (una cuenta corriente), stromend water (agua corriente), een rijdende trein (un tren en marcha).
  • Como adverbio, describiendo cómo se hace algo: Ze liep zingend naar huis. (Se fue a casa cantando.) Hij kwam huilend binnen. (Entró llorando.)
  • En frases fijas de tiempo: de komende weken (las próximas semanas), volgende week (la semana que viene), het lopende jaar (el año en curso) — todos participios de presente de komen, volgen y lopen.

¿Participio de presente o participio pasado?

Ambos pueden ir delante de un sustantivo como adjetivo, pero significan cosas opuestas. El participio de presente (-d) es activo — el sustantivo hace la acción. El participio pasado es pasivo o terminado — la acción se le ha hecho al sustantivo.

  • kokend water (agua hirviendo — el agua está hirviendo) frente a gekookt water (agua hervida — alguien la ha hervido).
  • de vallende bladeren (las hojas que caen) frente a de gevallen bladeren (las hojas caídas).
  • een lachend kind (un niño que ríe) frente a een verwend kind (un niño consentido — de verwennen, consentir).
  • ¿Cómo se forma el participio de presente neerlandés de *lachen* (reír)?
    • Añadir -end al infinitivo: lachenend
    • Añadir -d al infinitivo: lachend
    • Añadir ge- y -t: gelacht
    • Añadir -ing: laching

    El participio de presente es el infinitivo + *d*: *lachen → lachend*. No se añade *-end* al infinitivo (eso daría *lachenend*), y *gelacht* es el participio pasado.

  • Vul in: *de ___ man* (lachen, el hombre que ríe)
    • lachend
    • lachende
    • gelachen
    • lacht

    Delante de una palabra *de*, el participio toma la *-e* del adjetivo: *de lachende man.*

  • ¿Por qué es *kokend water* y no *kokende water*?
    • Los participios de presente nunca toman -e
    • *water* es una palabra het sin artículo, así que el adjetivo no lleva -e
    • *water* es plural
    • porque es una expresión fija

    El participio sigue la regla normal del adjetivo: una palabra *het* sin artículo no toma *-e*, así que *kokend water.*

  • ¿Qué frase significa 'agua hervida' (alguien la ha hervido)?
    • kokend water
    • gekookt water
    • kokende water
    • te koken water

    El participio pasado *gekookt* es la forma terminada/pasiva: *gekookt water* (agua hervida). *kokend water* es agua que está hirviendo ahora mismo.

  • ¿Qué oración usa correctamente el participio de presente como adverbio?
    • Ze liep zingend naar huis.
    • Ze liep gezongen naar huis.
    • Ze liep zingt naar huis.
    • Ze liep zingende naar huis.

    Como adverbio, el participio mantiene su forma escueta en *-d*: *Ze liep zingend naar huis.* (Se fue a casa cantando.)

Póngase a prueba

Question 1 of 5

¿Cómo se forma el participio de presente neerlandés de lachen (reír)?

See also

  • La terminación -e del adjetivo neerlandés
  • Cómo formar el participio pasado neerlandés (ge- ... -d/-t)
  • El gerundio neerlandés: el verbo como sustantivo (het roken)