El orden de palabras en las oraciones de relativo y de pregunta indirecta
Las oraciones de relativo (die/dat) y las preguntas indirectas (Ik weet niet waar hij woont) también mandan el verbo conjugado al final.
Otros dos tipos de oración siguen el mismo orden de palabras que una oración subordinada normal: la oración de relativo, que añade información sobre un sustantivo (de man die naast ons woont — el hombre que vive al lado), y la pregunta indirecta, que refiere una pregunta en lugar de hacerla (Ik weet niet waar hij woont — no sé dónde vive). En ambas, el verbo conjugado viaja al final.
Las oraciones de relativo: die y dat
Una oración de relativo se abre con un pronombre relativo (die, dat, wie o wat) que sustituye al sustantivo que describe y — por ser una oración subordinada — su verbo conjugado va al final. El pronombre que elija depende del sustantivo:
- Use die para una palabra de y para cualquier plural: de man die hier werkt (el hombre que trabaja aquí), de kinderen die buiten spelen (los niños que juegan fuera).
- Use dat para una palabra het: het huis dat te koop staat (la casa que está en venta).
Sea cual sea el pronombre que elija, abre la oración en lugar del sustantivo y todo lo demás va detrás de él, con el verbo al final: het boek dat ik gisteren gekocht heb (el libro que compré ayer).
La elección entre die y dat es la misma división de/het que la del artículo, tratada por completo en los pronombres relativos die y dat.
| Sustantivo | Oración de relativo (verbo al final) |
|---|---|
| de vrouw (palabra de) | de vrouw die naast me zit (la mujer que se sienta a mi lado) |
| het meisje (palabra het) | het meisje dat viool speelt (la niña que toca el violín) |
| de auto's (plural) | de auto's die hier geparkeerd staan (los coches aparcados aquí) |
Las preguntas indirectas
Una pregunta indirecta es una pregunta metida dentro de una oración mayor, normalmente tras expresiones como Ik weet niet ... (no sé ...) o Kun je me vertellen ... (¿me puede decir ...?). También se comporta como una oración subordinada, así que el verbo va al final — aunque la misma pregunta hecha de forma directa mantendría el verbo cerca del principio.
- Una pregunta con palabra interrogativa (con wie, wat, waar, wanneer, hoe, waarom) mantiene su palabra interrogativa pero manda el verbo al final: la directa Waar woont hij? se convierte en la indirecta Ik weet niet waar hij woont.
- Una pregunta de sí/no se convierte en una oración con of (si): la directa Komt ze? se convierte en la indirecta Ik vraag me af of ze komt. (Me pregunto si viene.)
- Un verbo separable se queda pegado al final: Weet jij hoe laat de winkel opengaat? (¿Sabe a qué hora abre la tienda?)
Vea las palabras interrogativas para el conjunto completo de formas wie/wat/waar.
Cuando se acumula más de un verbo
Como en cualquier oración subordinada, varios verbos se juntan al final. El verbo conjugado se coloca junto al participio o al infinitivo: Ik weet niet wie dat gedaan heeft. (No sé quién hizo eso.) Zij vroeg of ik haar kon helpen. (Preguntó si podía ayudarla.) El orden dentro de ese grupo es el mismo que en el grupo verbal final.
Errores que evitar
La trampa es mantener el orden de pregunta directa después de meter la pregunta dentro de una oración. Una pregunta directa invierte el verbo y el sujeto (Waar woont hij?), pero una pregunta indirecta no debe hacerlo: Ik weet niet waar hij woont, nunca Ik weet niet waar woont hij. Lo mismo vale para las oraciones de relativo — de stad waar hij woont, no de stad waar woont hij. Siempre que una oración empiece con die/dat/wie/wat/waar/of, ponga el verbo conjugado al final.
- Vul in: *Dat is het huis ___ wij vroeger woonden.*
- die
- dat
- waar
- wat
La oración se refiere a un lugar (vivir *en* la casa), así que empieza con *waar* (donde): *het huis **waar** wij vroeger woonden*. El verbo *woonden* va al final.
- ¿Qué pronombre relativo encaja: *de kinderen ___ buiten spelen*?
- dat
- die
- wat
- wie
*Die* se usa para los plurales (y para las palabras *de*). *Dat* es solo para las palabras *het* en singular → *de kinderen **die** buiten spelen*.
- Convierta la pregunta directa *Waar is het station?* en una pregunta indirecta tras *Kun je me vertellen ...?*
- Kun je me vertellen waar is het station?
- Kun je me vertellen waar het station is?
- Kun je me vertellen is waar het station?
- Kun je me vertellen het station waar is?
En una pregunta indirecta el verbo se desplaza al final: *... waar het station **is***. El orden directo invertido *waar is het station* es solo para una pregunta directa.
- Vul in: *Ik weet niet ___ ze vandaag komt.* (pregunta de sí/no dentro)
- dat
- wat
- of
- die
Una pregunta de sí/no se convierte en una oración con *of* (si): *Ik weet niet **of** ze vandaag komt.* El verbo *komt* se queda al final.
- Detecte el error: *Weet jij hoe laat gaat de winkel open?*
- *hoe laat* debería ser *wanneer*
- el verbo debería ir al final y mantenerse junto: *hoe laat de winkel opengaat*
- *Weet jij* debería ser *Weet je niet*
- no hay ningún error
Esta es una pregunta indirecta, así que el verbo separable va al final en una sola pieza: *hoe laat de winkel **opengaat***. Separarlo (*gaat ... open*) es el orden de la pregunta directa.
Póngase a prueba
Question 1 of 5
Vul in: Dat is het huis ___ wij vroeger woonden.