Logo de Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cursos
  • Información del examen
  • Podcasts
  • Gratis
Logo de Inburgering.org

Inburgering.org

Precios

Información del examen

Podcasts

Gramática

Política de privacidad

Términos y condiciones

Preguntas frecuentes

Contacto

Partners

Comprensión auditiva

A1

A2

B1

B2

Comprensión lectora

A1

A2

B1

B2

Expresión oral

A1

A2

B1

B2

Expresión escrita

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

¿Necesitas ayuda?
Escríbenos a info@inburgering.org

Únete a nuestra comunidad:

Instagram

Bot de práctica

Grupo de Telegram

Grupo de Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canales de Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Todos los derechos reservados.

Inburgering.org/Grammar/Los pronombres relativos die y dat: el hombre que, el libro que

Los pronombres relativos die y dat: el hombre que, el libro que

Cómo enlazar una oración descriptiva con un sustantivo en neerlandés: die para las palabras con de, dat para las palabras con het, con el verbo al final de la oración.

Un pronombre relativo une una oración descriptiva a un sustantivo, igual que hacen who y that en inglés: de man die naast me woont (el hombre que vive a mi lado), het boek dat ik lees (el libro que estoy leyendo). El neerlandés tiene dos pronombres relativos de uso diario, die y dat, y la elección entre ellos depende del género del sustantivo.

¿die o dat?

Use die para una palabra con de y dat para una palabra con het. La misma división de/het que le da de man y het boek decide también el pronombre relativo, así que die sigue a de man y dat sigue a het boek.

  1. Encuentre el sustantivo que describe la oración (el antecedente) y compruebe su artículo. De vrouw es una palabra con de; het huis es una palabra con het.
  2. Para una palabra con de, use die: de vrouw die daar werkt (la mujer que trabaja allí), de fiets die ik koop (la bicicleta que estoy comprando).
  3. Para una palabra con het, use dat: het huis dat te koop staat (la casa que está en venta), het cadeau dat ik kreeg (el regalo que recibí).
  4. Los plurales son siempre palabras con de, así que un sustantivo en plural siempre lleva die, incluso cuando el singular es una palabra con het: het boek → de boeken die op tafel liggen (los libros que están sobre la mesa).
AntecedenteArtículoPronombre relativoEjemplo
mandediede man die daar staat (el hombre que está ahí de pie)
vrouwdediede vrouw die ik ken (la mujer que conozco)
boekhetdathet boek dat ik lees (el libro que estoy leyendo)
huishetdathet huis dat leeg staat (la casa que está vacía)
kinderen (plural)dediede kinderen die buiten spelen (los niños que juegan afuera)

Dónde va el verbo

La oración que empieza con die o dat es una oración subordinada, así que su verbo conjugado se va al final, igual que ocurre tras omdat o dat — vea la regla del verbo al final en las subordinadas.

  • De brief die gisteren aankwam, was voor jou. (La carta que llegó ayer era para usted.) El verbo aankwam se sitúa al final de la oración con die.
  • Het restaurant dat we vaak bezoeken, is dicht. (El restaurante que visitamos a menudo está cerrado.) Bezoeken va al final, y una coma cierra la oración antes de que la oración principal continúe.
  • En la lengua escrita, una oración descriptiva que solo añade información adicional se separa con comas: Mijn buurman, die al tachtig is, fietst nog elke dag. (Mi vecino, que ya tiene ochenta años, todavía monta en bici cada día.)

Con una preposición

Cuando el pronombre relativo iría tras una preposición, la elección deja de depender de de/het y pasa a una división persona/cosa — wie para una persona (de collega met wie ik werk), una forma con waar para una cosa (de stoel waarop ik zit). Ese caso tiene sus propias formas y orden de palabras, y se trata en los pronombres relativos con preposición.

Errores que evitar

Los angloparlantes tienden a elegir la palabra relativa por el significado — who para una persona, which o that para una cosa. El neerlandés ignora eso y mira solo el género: die para cada palabra con de (persona o cosa), dat para cada palabra con het. Así que es de tafel die (una cosa, aun así die, porque tafel es una palabra con de) pero het meisje dat (una persona, y sin embargo dat, porque meisje es una palabra con het).

  • ¿Qué pronombre relativo acompaña a una palabra con de?
    • die
    • dat
    • wat
    • wie

    *Die* se refiere a las palabras con de (y a todos los plurales): *de man die*, *de auto die*. *Dat* es para las palabras con het.

  • Vul in: *Het huis ___ we gekocht hebben, is oud.*
    • die
    • dat
    • wie
    • wat

    *Huis* es una palabra con het, así que el pronombre relativo es *dat* → *het huis dat we gekocht hebben*.

  • Vul in: *De boeken ___ op tafel liggen, zijn van mij.*
    • dat, porque boek es una palabra con het
    • die, porque los plurales son siempre palabras con de
    • wat, porque son objetos
    • wie, porque señala a más de uno

    Aunque *het boek* es una palabra con het, el plural *de boeken* es una palabra con de, así que lleva *die*.

  • ¿Qué oración coloca el verbo en el lugar correcto?
    • De man die hier woont, is aardig.
    • De man die woont hier, is aardig.
    • De man woont die hier, is aardig.
    • De man die hier is aardig, woont.

    Una oración con *die*/*dat* envía su verbo al final, así que *woont* va en último lugar: *De man die hier woont, ...*

  • Vul in: *De vrouw met ___ ik samenwerk, komt uit Groningen.*
    • die
    • wie
    • dat
    • waarmee

    Tras una preposición, una persona lleva *wie*, no *die*: *de vrouw met wie ik samenwerk*. Para una cosa usaría una forma con *waar* (*waarmee*).

Póngase a prueba

Question 1 of 5

¿Qué pronombre relativo acompaña a una palabra con de?

See also

  • waarmee, waarover: pronombres relativos con preposición
  • Oraciones subordinadas: el verbo va al final
  • ¿de o het? El género del sustantivo neerlandés explicado