Logo Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cours
  • Infos examen
  • Podcasts
  • Gratuit
Logo Inburgering.org

Inburgering.org

Tarifs

Infos examen

Podcasts

Grammaire

Politique de confidentialité

Conditions générales

FAQ

Contact

Partenaires

Compréhension orale

A1

A2

B1

B2

Compréhension écrite

A1

A2

B1

B2

Expression orale

A1

A2

B1

B2

Expression écrite

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Besoin d'aide ?
Écrivez-nous à info@inburgering.org

Rejoignez notre communauté :

Instagram

Bot d'entraînement

Groupe Telegram

Groupe Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canaux Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Tous droits réservés.

Inburgering.org/Grammar/Les pronoms relatifs die et dat : l'homme qui, le livre que

Les pronoms relatifs die et dat : l'homme qui, le livre que

Comment relier une proposition descriptive à un nom en néerlandais : die pour les mots en de, dat pour les mots en het, avec le verbe à la fin de la proposition.

Un pronom relatif relie une proposition descriptive à un nom, comme le font qui et que en français : de man die naast me woont (l'homme qui habite à côté de moi), het boek dat ik lees (le livre que je lis). Le néerlandais a deux pronoms relatifs courants, die et dat, et le choix entre les deux dépend du genre du nom.

die ou dat ?

Employez die pour un mot en de et dat pour un mot en het. La même distinction de/het qui donne de man et het boek décide aussi du pronom relatif : die suit de man et dat suit het boek.

  1. Repérez le nom que la proposition décrit (l'antécédent) et vérifiez son article. De vrouw est un mot en de ; het huis est un mot en het.
  2. Pour un mot en de, employez die : de vrouw die daar werkt (la femme qui travaille là), de fiets die ik koop (le vélo que j'achète).
  3. Pour un mot en het, employez dat : het huis dat te koop staat (la maison qui est à vendre), het cadeau dat ik kreeg (le cadeau que j'ai reçu).
  4. Les pluriels sont toujours des mots en de, donc un nom au pluriel prend toujours die, même quand le singulier est un mot en het : het boek → de boeken die op tafel liggen (les livres qui sont sur la table).
AntécédentArticlePronom relatifExemple
mandediede man die daar staat (l'homme qui se tient là)
vrouwdediede vrouw die ik ken (la femme que je connais)
boekhetdathet boek dat ik lees (le livre que je lis)
huishetdathet huis dat leeg staat (la maison qui est vide)
kinderen (pluriel)dediede kinderen die buiten spelen (les enfants qui jouent dehors)

Où va le verbe

La proposition qui commence par die ou dat est une proposition subordonnée : son verbe conjugué passe donc à la fin, comme après omdat ou dat — voir la règle du verbe en fin de subordonnée.

  • De brief die gisteren aankwam, was voor jou. (La lettre qui est arrivée hier était pour vous.) Le verbe aankwam se place à la fin de la proposition en die.
  • Het restaurant dat we vaak bezoeken, is dicht. (Le restaurant que nous visitons souvent est fermé.) Bezoeken vient en dernier, et une virgule ferme la proposition avant que la phrase principale continue.
  • À l'écrit, une proposition descriptive qui ne fait qu'ajouter une information est encadrée par des virgules : Mijn buurman, die al tachtig is, fietst nog elke dag. (Mon voisin, qui a déjà quatre-vingts ans, fait encore du vélo tous les jours.)

Avec une préposition

Quand le pronom relatif suivrait une préposition, le choix ne dépend plus de de/het mais d'une distinction personne/chose — wie pour une personne (de collega met wie ik werk), une forme en waar pour une chose (de stoel waarop ik zit). Ce cas a ses propres formes et son propre ordre des mots, traités dans les pronoms relatifs avec une préposition.

Erreurs à éviter

Les anglophones ont tendance à choisir le pronom relatif d'après le sens — who pour une personne, which ou that pour une chose. Le néerlandais ne s'y intéresse pas et ne regarde que le genre : die pour chaque mot en de (personne ou chose), dat pour chaque mot en het. Ainsi c'est de tafel die (une chose, mais toujours die, parce que tafel est un mot en de) mais het meisje dat (une personne, et pourtant dat, parce que meisje est un mot en het).

  • Quel pronom relatif accompagne un mot en de ?
    • die
    • dat
    • wat
    • wie

    *Die* renvoie aux mots en de (et à tous les pluriels) : *de man die*, *de auto die*. *Dat* est pour les mots en het.

  • Vul in: *Het huis ___ we gekocht hebben, is oud.*
    • die
    • dat
    • wie
    • wat

    *Huis* est un mot en het, donc le pronom relatif est *dat* → *het huis dat we gekocht hebben*.

  • Vul in: *De boeken ___ op tafel liggen, zijn van mij.*
    • dat, parce que boek est un mot en het
    • die, parce que les pluriels sont toujours des mots en de
    • wat, parce que ce sont des objets
    • wie, parce que cela désigne plus d'un

    Même si *het boek* est un mot en het, le pluriel *de boeken* est un mot en de, et prend donc *die*.

  • Quelle phrase place le verbe au bon endroit ?
    • De man die hier woont, is aardig.
    • De man die woont hier, is aardig.
    • De man woont die hier, is aardig.
    • De man die hier is aardig, woont.

    Une proposition en *die*/*dat* envoie son verbe à la fin, donc *woont* vient en dernier : *De man die hier woont, ...*

  • Vul in: *De vrouw met ___ ik samenwerk, komt uit Groningen.*
    • die
    • wie
    • dat
    • waarmee

    Après une préposition, une personne prend *wie*, pas *die* : *de vrouw met wie ik samenwerk*. Pour une chose, on emploierait une forme en *waar* (*waarmee*).

Testez-vous

Question 1 of 5

Quel pronom relatif accompagne un mot en de ?

See also

  • waarmee, waarover : les pronoms relatifs avec une préposition
  • Les propositions subordonnées : le verbe passe à la fin
  • de ou het ? Le genre des noms néerlandais expliqué