Inburgering.org Logosu

Inburgering.org

  • Kurslar
  • Sınav Bilgisi
  • Podcast'ler
  • Ücretsiz
Inburgering.org Logosu

Inburgering.org

Fiyatlar

Sınav Bilgisi

Podcast'ler

Dilbilgisi

Gizlilik Politikası

Kullanım Koşulları

SSS

İletişim

Partnerlar

Dinleme

A1

A2

B1

B2

Okuma

A1

A2

B1

B2

Konuşma

A1

A2

B1

B2

Yazma

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Yardıma mı ihtiyacın var?
Bize şu adresten ulaş: info@inburgering.org

Topluluğumuza katıl:

Instagram

Pratik Botu

Telegram Grubu

Facebook Grubu:

A1

A2

B1

B2

Telegram Kanalları:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Tüm hakları saklıdır.

Inburgering.org/Grammar/elkaar: “birbiri” için Hollandaca sözcük

elkaar: “birbiri” için Hollandaca sözcük

elkaar, “birbiri” demektir; biçimi hiç değişmez, iyelik için elkaars olur ve dönüşlü zich'ten farklıdır.

Elkaar, birbiri anlamına gelen Hollandaca sözcüktür — iki veya daha fazla kişi arasındaki karşılıklı bir eylem. Ze kennen elkaar. (Birbirlerini tanıyorlar.) Kişi veya sayıya göre asla değişmeyen tek ve sabit bir sözcüktür, bu yüzden kullanımı daha kolay zamirlerden biridir.

elkaar nasıl kullanılır

elkaar'ı, İngilizcenin “each other” koyduğu yere koy — genellikle fiilin hemen ardında, onun nesnesi olarak, ya da bir edattan sonra. Tek bir iyelik biçimi vardır, elkaars (birbirinin), ve duyacağın ya da okuyacağın iki üslup çeşidi vardır.

  • elkaar — standart, gündelik sözcük: We schrijven elkaar elke week. (Her hafta birbirimize yazarız.)
  • elkaars — iyelik biçimi, “birbirinin”: De kinderen dragen elkaars jassen. (Çocuklar birbirlerinin montlarını giyiyor.)
  • elkander — elkaar'ın resmî, eski moda bir çeşidi; çoğunlukla törenlerde ve yazılı üslupta.
  • mekaar — gündelik, sözlü bir çeşit: Ze hebben mekaar al jaren niet gezien. (Yıllardır birbirlerini görmediler.)

elkaar bir nesne zamiri olduğu için, diğer nesnelerle aynı cümle-ortası yeri alır — nesne zamirleri nereye oturur yazısına bak.

elkaar bir edatla

Bir edat basitçe elkaar'ın önüne gelir ve bu birleşimlerin birçoğu kalıp ifade hâline gelmiştir.

  • met elkaar (birbiriyle): Ze praten veel met elkaar. (Birbirleriyle çok konuşurlar.)
  • na elkaar (peş peşe): De gasten kwamen kort na elkaar aan. (Misafirler kısa aralıklarla peş peşe geldi.)
  • achter elkaar (arka arkaya, aralıksız): Ze werkte drie dagen achter elkaar. (Üç gün arka arkaya çalıştı.)
  • door elkaar (karışmış, darmadağın): Alle papieren liggen door elkaar. (Bütün kâğıtlar birbirine karışmış durumda.)
  • bij elkaar (birlikte): We horen bij elkaar. (Biz birbirimize aitiz.)

elkaar mı zich mi? Karşılıklı mı dönüşlü mü?

elkaar'ı (birbiri) zich (kendisi/kendileri) gibi bir dönüşlü zamir ile karıştırma. Zich eylemi aynı kişiye geri yöneltir; elkaar onu farklı kişiler arasında gönderir.

  • Dönüşlü — her kişi kendi üzerinde hareket eder: Ze wassen zich. (Kendilerini yıkarlar — herkes kendi bedenini yıkar.)
  • Karşılıklı — birbirleri üzerinde hareket ederler: Ze wassen elkaar. (Birbirlerini yıkarlar.)
  • Fark, anlamı tamamen tersine çevirebilir: Ze stelden zich voor (Kendilerini tanıttılar, bir gruba); buna karşılık Ze stelden elkaar voor (Birbirlerini tanıştırdılar).

Kaçınılacak hatalar

İngilizce, “each other” ifadesini iki ayrı sözcük olarak yazar ve “each other's” için bir kesme işareti ekler. Hollandaca ikisini de yapmaz. elkaar'ı tek sözcük olarak yaz ve iyeliği elkaars olarak — kesme işareti yok, yalnızca bir -s: Ze vertrouwen elkaar (Birbirlerine güvenirler), Ze waarderen elkaars werk (Birbirlerinin işine değer verirler).

  • Vul in: *De twee vriendinnen helpen ___ met de verhuizing.* (birbiri)
    • zich
    • elkaar
    • hun
    • elkaars

    Eylem iki kişi arasında gerçekleşir (karşılıklı), bu yüzden işteş *elkaar*'a ihtiyacın var → *Ze helpen elkaar.* *Zich*, kendilerine yardım ettikleri anlamına gelirdi.

  • “birbirinin” nasıl yazılır (örneğin “birbirinin isimleri”)?
    • elkaar's
    • elkaars
    • elkaar s
    • elkanders'

    Hollandaca iyelik biçimi *elkaars*'tır — tek sözcük, kesme işareti yok: *Ze kennen elkaars namen.* (Birbirlerinin isimlerini bilirler.)

  • Hangi cümle “**Birbirlerini** yıkarlar” anlamına gelir?
    • Ze wassen zich.
    • Ze wassen elkaar.
    • Ze wassen hun.
    • Ze wassen zichzelf.

    *Elkaar* işteştir, bu yüzden *Ze wassen elkaar* = birbirlerini yıkarlar. *Ze wassen zich*, herkesin kendini yıkadığı anlamına gelir.

  • *De klanten kwamen na elkaar binnen* cümlesinde *na elkaar* ne anlama gelir?
    • birbiriyle
    • birbirine karşı
    • peş peşe
    • birbirinin yerine

    *Na elkaar*, “peş peşe” anlamına gelen kalıp bir ifadedir → müşteriler peş peşe girdi.

  • *elkaar*'ın gündelik, sözlü çeşidi hangi sözcüktür?
    • elkander
    • mekaar
    • elkaars
    • zich

    *Mekaar* resmî olmayan sözlü çeşittir; *elkander* resmî olanıdır; *elkaars* iyelik biçimidir; *zich* ise işteş değil dönüşlüdür.

Kendini test et

Question 1 of 5

Vul in: De twee vriendinnen helpen ___ met de verhuizing. (birbiri)

See also

  • Hollandaca dönüşlü zamirler (me, je, zich, zichzelf)
  • Nesne ve dönüşlü zamirler nerede durur