شعار Inburgering.org

Inburgering.org

  • الدورات
  • معلومات الامتحان
  • بودكاست
  • مجاني
شعار Inburgering.org

Inburgering.org

الأسعار

معلومات الامتحان

بودكاست

القواعد

سياسة الخصوصية

الشروط والأحكام

الأسئلة الشائعة

تواصل معنا

الشركاء

الاستماع

A1

A2

B1

B2

القراءة

A1

A2

B1

B2

المحادثة

A1

A2

B1

B2

الكتابة

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

هل تحتاج مساعدة؟
تواصل معنا عبر info@inburgering.org

انضم إلى مجتمعنا:

Instagram

بوت التدريب

مجموعة Telegram

مجموعة Facebook:

A1

A2

B1

B2

قنوات Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. جميع الحقوق محفوظة.

Inburgering.org/Grammar/الأسماء المركّبة في الهولندية: لصق الكلمات معاً

الأسماء المركّبة في الهولندية: لصق الكلمات معاً

كيف تلصق الهولندية كلمتين أو أكثر في اسم مركّب واحد، ولماذا يُحدّد الجزء الأخير جنسه وجمعه ومعناه.

الاسم المركّب (بالهولندية samenstelling) هو اسم واحد مبنيّ من كلمتين أو أكثر من الكلمات الأصغر: tand (سِنّ) + arts (طبيب) = de tandarts (طبيب الأسنان). وحيث تترك الإنجليزية غالباً فراغاً (front door، birthday party)، تلصق الهولندية الأجزاء في كلمة واحدة.

كيف تُكوّنها

اكتب الأجزاء كلمةً واحدة، بلا فراغ ولا شَرطة، وضَع الكلمة الرئيسية أخيراً. الجزء الأخير هو الرأس — فهو يحمل المعنى الجوهري؛ والأجزاء التي أمامه تُضيّق ذلك المعنى. فـde keukentafel (طاولة المطبخ) نوع من tafel (طاولة)، لا نوع من keuken (مطبخ).

  1. خُذ كلمتين يمكن أن تقف كلٌّ منهما وحدها والصِقهما معاً: voor (أمام) + deur (باب) = voordeur.
  2. أبقِ الرأس (الاسم الحامل للمعنى) في النهاية: appel + taart = appeltaart (نوع من taart، فطيرة تفاح).
  3. عندما يكون الفعل هو الجزء الأول، استعمل جذعه — الفعل بلا -en: slapen (ينام) → slaap + kamer = slaapkamer (غرفة نوم).

الجزء الأول ليس دائماً اسماً. قد يكون صفة (klein + geld = het kleingeld، فكّة نقود)، أو حرف جر أو ظرفاً (achter + deur = de achterdeur، باب خلفي)، أو جذع فعل، كما سبق.

الأجزاءالكلمة المركّبةالمعنى
tand + artsde tandartsطبيب أسنان
voor + deurde voordeurباب أمامي
stad + huishet stadhuisدار البلدية
appel + taartde appeltaartفطيرة تفاح
slaap + kamerde slaapkamerغرفة نوم

الجزء الأخير يُحدّد الجنس والجمع

أعطِ الكلمة المركّبة كلها أداة التعريف وجمع جزئها الأخير. ولا يهمّ ما يسبقه: إذا كان الرأس كلمة de أو كلمة het، تتبعه الكلمة المركّبة.

  • الجنس: de deur → de voordeur، de achterdeur؛ het huis → het stadhuis، het ziekenhuis (مستشفى). الاسم الأخير يُحدّد de أو het.
  • الجمع: اجمع الجزء الأخير فقط، بالطريقة نفسها التي تجمعه بها وحده. de deur → deuren، لذا voordeur → voordeuren؛ het huis → huizen، لذا stadhuis → stadhuizen.
  • أي تغيير إملائي في الجمع يظل ينطبق على الرأس: taart → taarten تعطي appeltaart → appeltaarten، وarts → artsen تعطي tandarts → tandartsen.

لذا لا تحتاج أبداً إلى حفظ أداة تعريف الكلمة المركّبة على حدة: احفظ أداة تعريف الاسم الأخير وترثها الكلمة المركّبة.

قراءة الكلمات المركّبة الطويلة

يمكن للهولندية أن تربط ثلاثة أجزاء أو أكثر في كلمة طويلة واحدة. اقرأها من اليمين: الاسم الأخير هو الرأس، وكل كتلة قبله تصفه.

  • tandarts + afspraak = de tandartsafspraak (موعد طبيب الأسنان) — نوع من afspraak (موعد)، لذا de.
  • ziekte + kosten + verzekering = de ziektekostenverzekering (تأمين صحي) — الرأس هو verzekering (تأمين)، وهي كلمة de، لذا الكلمة كلها de.

بين الأجزاء كثيراً ما ترى حرف وصل صغيراً — -s- في verjaardag-s-feest (حفلة عيد ميلاد)، و*-en-* في pann-en-koek (فطيرة)، و*-er-* في kind-er-boek (كتاب أطفال). وأيّ حرف وصل يظهر، أو هل تستعمل واحداً أصلاً، موضوع قائم بذاته: انظر حرف الوصل في الكلمات المركّبة.

أخطاء يجب تجنّبها

أشيع خطأ هو كتابة الكلمة المركّبة كلمتين، على غرار الإنجليزية. تُبقي الإنجليزية فراغاً في apple pie وbirthday party، أما الهولندية فلا: تُكتب appeltaart وverjaardagsfeest، كلمة واحدة لكلٍّ منهما. وفصلهما (keuken tafel، tand arts) زلّة شائعة إلى حدّ أن للهولندية اسماً لها، وهو spatiefout (خطأ الفراغ). فحين يُكوّن اسمان فكرةً واحدة، صِلْهما.

  • *De stad* + *het huis*. أي أداة تعريف تأخذها الكلمة المركّبة؟
    • het stadhuis
    • de stadhuis
    • إما de أو het
    • بلا أداة تعريف

    الجزء الأخير هو الرأس. *Huis* كلمة het، لذا الكلمة المركّبة كلها *het stadhuis*، مهما كانت أداة تعريف الجزء الأول.

  • *Een appeltaart* نوع من ماذا؟
    • appel (تفاح)
    • taart (فطيرة)
    • fruit
    • oven

    في الكلمة المركّبة الهولندية يحمل الجزء الأخير المعنى الجوهري. *Appeltaart* هي *taart* (فطيرة) بنكهة *appel*، لا نوع من التفاح.

  • Vul in het meervoud: *twee ___* (voordeur).
    • voordeurs
    • voorendeuren
    • voordeuren
    • voordeur

    اجمع الرأس فقط. *Deur* → *deuren*، لذا *voordeur* → *voordeuren*.

  • اكتشف الخطأ: *Ik heb een nieuwe keuken tafel gekocht.*
    • *keuken tafel* يجب أن تكون كلمة واحدة: *keukentafel*
    • *nieuwe* يجب أن تكون *nieuw*
    • *gekocht* يجب أن تكون *gekoopt*
    • لا خطأ فيها

    يُكتب الاسم المركّب كلمةً واحدة، فهو *keukentafel*، لا *keuken tafel*. وكتابته كلمتين هي *spatiefout*.

  • ما أداة تعريف *de tandartsafspraak*، ولماذا؟
    • *het*، لأن *tand* كلمة het
    • *de*، لأن الرأس *afspraak* كلمة de
    • *het*، لأنها كلمة طويلة
    • *de*، لأن *tandarts* كلمة de

    اقرأ من اليمين: الرأس هو *afspraak* (موعد)، وهي كلمة de، لذا الكلمة المركّبة كلها *de tandartsafspraak*. والأجزاء السابقة لا تُغيّر أداة التعريف.

اختبر نفسك

Question 1 of 5

De stad + het huis. أي أداة تعريف تأخذها الكلمة المركّبة؟

See also

  • أحرف الوصل في الكلمات المركّبة الهولندية: -en-، -s-، -er-
  • de أم het؟ شرح جنس الاسم في الهولندية
  • جمع -en الهولندي (وتغييراته الإملائية)