شعار Inburgering.org

Inburgering.org

  • الدورات
  • معلومات الامتحان
  • بودكاست
  • مجاني
شعار Inburgering.org

Inburgering.org

الأسعار

معلومات الامتحان

بودكاست

القواعد

سياسة الخصوصية

الشروط والأحكام

الأسئلة الشائعة

تواصل معنا

الشركاء

الاستماع

A1

A2

B1

B2

القراءة

A1

A2

B1

B2

المحادثة

A1

A2

B1

B2

الكتابة

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

هل تحتاج مساعدة؟
تواصل معنا عبر info@inburgering.org

انضم إلى مجتمعنا:

Instagram

بوت التدريب

مجموعة Telegram

مجموعة Facebook:

A1

A2

B1

B2

قنوات Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. جميع الحقوق محفوظة.

Inburgering.org/Grammar/الفعل الثابت + حرف الجر: wachten op، denken aan

الفعل الثابت + حرف الجر: wachten op، denken aan

أفعال هولندية تلتحم بحرف جرّ ثابت واحد عليك أن تحفظه معها كوحدة، مثل wachten op (ينتظر) وdenken aan (يفكّر في).

عددٌ من الأفعال الهولندية ملتحمٌ بحرف جرّ واحد بعينه، ولا يُسمح بأيّ بديل عنه: Ik luister naar het nieuws (أستمع إلى الأخبار). فـluisteren يأخذ دائماً naar، رغم أن الإنجليزية تقرن 'listen' بـ'to'. وتُسمّى الأزواج مثل luisteren naar وwachten op (ينتظر) اقترانات الفعل بحرف الجر الثابتة — وبالهولندية vaste voorzetsels.

كيف تعمل

ليس ثمّة منطق يخبرك بحرف الجر الذي سيطلبه الفعل، فلا تحاول استنتاجه من المعنى أو من الإنجليزية. خزِّن حرف الجر بوصفه جزءاً من مدخل الفعل في القاموس: ما إن تصادف antwoorden حتى تسجّله antwoorden op (يُجيب)؛ وما إن تصادف deelnemen حتى تسجّله deelnemen aan (يشارك في). فالكلمتان تتصرّفان بوصفهما وحدة واحدة تبحث عنها وتتدرّب عليها معاً.

  1. تدرّب على كل فعل وحرفُ جرّه ملتصقٌ به — deelnemen aan، luisteren naar — ولا تحفظ الفعل مجرّداً وحده أبداً.
  2. يظلّ حرف الجر ثابتاً في كل الأزمنة: Ik luister naar het nieuws (المضارع)، Ik luisterde naar het nieuws (الماضي)، Ik heb naar het nieuws geluisterd (الزمن التام).
  3. تجاهَل ما قد يكون عليه حرف الجر الإنجليزي. Deelnemen يأخذ aan رغم أن الإنجليزية تقول 'take part in'؛ وklagen يأخذ over حيث تقول الإنجليزية 'complain about'.

الأزواج أدناه من الأكثر تواتراً — احفظها أولاً.

الفعل + حرف الجرالمعنىمثال
luisteren naarيستمع إلىIk luister naar het nieuws. (أستمع إلى الأخبار.)
denken aanيفكّر فيDenk je nog aan je afspraak? (هل ما زلت تفكّر في موعدك؟)
vertrouwen opيعتمد على، يثق بـIk vertrouw op je oordeel. (أعتمد على حكمك.)
verlangen naarيتوق إلىZe verlangt naar de zomer. (تتوق إلى الصيف.)
houden vanيحبّHij houdt van koken. (يحبّ الطبخ.)
deelnemen aanيشارك فيWij nemen deel aan de cursus. (نشارك في الدورة.)
klagen overيشكو منDe buren klagen over het lawaai. (يشكو الجيران من الضجيج.)
wachten opينتظرWe wachten op de trein. (ننتظر القطار.)
zorgen voorيعتني بـZij zorgt voor haar ouders. (تعتني بوالديها.)
lijken opيشبهJe lijkt op je moeder. (تشبه أمّك.)

يمكن للصفات أن تلتصق بحرف جر بالطريقة نفسها. فـbang (خائف) تأخذ دائماً voor — Ik ben bang voor honden (أخاف من الكلاب) — وzijn هنا ليست إلا الفعل الرابط. وإليك بعض ما يستحقّ الحفظ ككتلة واحدة: trots op (فخور بـ)، blij met (سعيد بـ)، وtevreden over (راضٍ عن).

حين يكون المفعول شيئاً: er وwaar

حرف جر الفعل يحدّد أيضاً كيف تعود على الشيء بالإشارة. فالهولندية لا تضع حرف جر مباشرةً أمام het أو dat أو wat أبداً. وحين يكون المفعول شيئاً لا شخصاً، يندمج حرف الجر مع er — أو مع waar في سؤال أو جملة وصل.

  • للنيابة عن شيء بـ'it': يلتصق حرف الجر بـer، وكثيراً ما ينشطر الزوج حول الكلمات الواقعة بينهما. Ik vertrouw op het systeem → Ik vertrouw erop. (أعتمد عليه.) Ze denkt aan de reis → Ze denkt er vaak aan. (كثيراً ما تفكّر فيها.) المزيد في er مع حرف جر.
  • للسؤال عن شيء: waar مع حرف الجر نفسه. Waar wacht je op? (ماذا تنتظر؟) Waar klaagt hij over? (ممّ يشكو؟)
  • في جملة وصل عن شيء: de trein waarop we wachten (القطار الذي ننتظره). انظر waarmee, waarover.

أما مع شخص فتُبقي حرف الجر المجرّد مع ضمير: Ik wacht op hem (أنتظره)، لا ik wacht erop أبداً.

أخطاء يجب تجنّبها

أشيع زلّة هي اللجوء إلى حرف الجر الإنجليزي. فعبارة 'take part in' تغريك بـdeelnemen in، لكنّ الزوج الثابت هو deelnemen aan؛ وعبارة 'complain about' تغريك بـklagen van، لكنّ الهولندية تستعمل klagen over. والمزلق الثاني هو denken، إذ يتبدّل معناه بتبدّل حرف الجر. فـdenken aan هو أن تُبقي شخصاً أو شيئاً في بالك (Ik denk aan mijn oma، أفكّر في جدّتي)، بينما nadenken over هو أن تتأمّل مسألةً أو تُمعن النظر في خيار (Ik denk na over het aanbod، أُقلّب العرض في ذهني). ولأنّ حرف الجر يحمل جزءاً من المعنى، خزِّنه دائماً مع الفعل — صفحة حروف الجر الأساسية تُبيّن ما يعنيه حرف الجر بمفرده، لا أيّ فعل يختاره.

  • Vul in: *Ik wacht ___ de bus.* (أنتظر الحافلة.)
    • voor
    • op
    • aan
    • naar

    *Wachten* مقترن ثابتاً بـ*op*، بغضّ النظر عن الإنجليزية: *wachten op* (ينتظر). أما *wachten voor* فتنسخ حرف الجر الإنجليزي، وهي خطأ.

  • Vul in: *We luisteren ___ muziek.* (نستمع إلى الموسيقى.)
    • aan
    • naar
    • op
    • van

    الاقتران هو *luisteren naar* (يستمع إلى). الفعل هو من يحدّد حرف الجر، ولا يتبع 'to' الإنجليزية.

  • أيّ جملة تعني 'يشاركون في الاجتماع'؟
    • Ze nemen deel aan de vergadering.
    • Ze nemen deel in de vergadering.
    • Ze nemen deel op de vergadering.
    • Ze nemen deel voor de vergadering.

    *Deelnemen aan* تعني يشارك في. و'in' الإنجليزية صديق كاذب هنا — إذ تُثبّت الهولندية هذا الفعل بـ*aan*.

  • استبدل الشيء: *Ik vertrouw op het plan* → ؟
    • Ik vertrouw op het.
    • Ik vertrouw het op.
    • Ik vertrouw erop.
    • Ik vertrouw opet.

    حين يكون المفعول شيئاً، يصير 'حرف الجر + it' هو *er* + حرف الجر → *Ik vertrouw erop* (أعتمد عليه). ولا تقول الهولندية أبداً *op het* للإشارة إلى شيء.

  • Vul in: *Ik denk vaak ___ jou.* (كثيراً ما أفكّر فيك.)
    • over
    • aan
    • op
    • van

    أن تُبقي أحداً في بالك هو *denken aan* → *Ik denk aan jou.* أما *nadenken over* فتعني التأمّل في قرار، وهو معنى مختلف.

اختبر نفسك

Question 1 of 5

Vul in: Ik wacht ___ de bus. (أنتظر الحافلة.)

See also

  • erop وermee وeraan: er + حرف جر
  • حروف الجر الهولندية الأساسية: in، op، aan، naar، van، met
  • waarmee وwaarover: الضمائر الموصولة مع حرف الجر