المصدر الاسمي في الهولندية: الفعل بوصفه اسماً (het roken)
كيف تحوّل الهولندية الفعل إلى اسم بوضع het أمام المصدر: het roken، na het eten. وهو دائماً كلمة het.
يمكن استعمال الفعل الهولندي اسماً — شيءٌ يمكنك أن تضع أمامه أداة تعريف. تفعل الإنجليزية ذلك بصيغة -ing (smoking، reading)؛ أما الهولندية فتستعمل المصدر المجرّد مع het: Het roken is verboden. (التدخين ممنوع.) ويُسمّى هذا الفعلُ المتحوّل إلى اسم المصدر الاسمي.
كيف تُكوّنها
خذ المصدر كما هو وضَع het أمامه — لا يتغيّر شيء في الفعل. ويُعدّ اسماً محايداً، فيأخذ het ولا يُكوّن جمعاً أبداً.
- ابدأ من المصدر (صيغة القاموس المنتهية بـ*-en*): roken (يُدخّن)، eten (يأكل)، lezen (يقرأ).
- ضَع het أمامه ليصير اسماً: het roken (التدخين)، het eten (الأكل / الطعام)، het lezen (القراءة).
- اترك الفعل دون تغيير — لا تُضاف نهاية ولا تُحذف. ويتصرّف من الآن فصاعداً كـكلمة het عادية.
| المصدر | بوصفه اسماً | مثال |
|---|---|---|
| roken (يُدخّن) | het roken | Het roken is hier verboden. (التدخين ممنوع هنا.) |
| zwemmen (يسبح) | het zwemmen | Het zwemmen is goed voor je rug. (السباحة مفيدة لظهرك.) |
| wachten (ينتظر) | het wachten | Het wachten duurde lang. (دام الانتظار طويلاً.) |
| koken (يطبخ) | het koken | Zij houdt van het koken. (تحبّ الطبخ.) |
لتسمية ما يقع عليه الفعل، أضِف van مع المفعول بعد المصدر الاسمي: het roken van sigaretten (تدخين السجائر)، het leren van een taal (تعلّم لغة).
كثيراً ما تُحذف أداة التعريف het حين يكون المصدر الاسمي فاعلاً أو يشغل موضعاً لا يحتاج أداة تعريف. ويبقى الفعل اسماً رغم ذلك: Roken is slecht voor je gezondheid. (التدخين ضارّ بصحّتك.) Fietsen is gezond. (ركوب الدرّاجة صحّي.)
متى تستعملها
- لتسمية نشاط بوصفه شيئاً — فاعلاً أو مفعولاً في الجملة: Het zwemmen valt me zwaar. (السباحة شاقّة عليّ.) Zij is bang voor vliegen. (تخاف من الطيران.)
- بعد حرف جر، حيث تستعمل الإنجليزية -ing أيضاً: na het eten (بعد الأكل / بعد العشاء)، voor het slapengaan (قبل النوم)، bij het opstaan (عند النهوض).
- مع صفة أو اسم إشارة أمامه، فتأخذ حينئذٍ نهاية كلمة het العادية: dat harde werken (ذلك العمل الشاقّ)، het vele reizen (كثرة السفر).
أخطاء يجب تجنّبها
لا تخلط المصدر الاسمي باسمٍ قريب ينتهي بـ*-ing*. فـhet lenen هو نشاط الاقتراض المجرّد، بينما de lening هي النتيجة الملموسة — القرض الذي تحصل عليه. وبالمثل het openen يسمّي فعل فتح شيء، لكنّ de opening هي الفتحة نفسها: ثغرةٌ أو حدث. المصدر الاسمي يصف الفعل المجرّد؛ أما اسم الـ*-ing* فيصف شيئاً أو نتيجة.
الـ*-ing* الإنجليزية تصير هنا المصدر الهولندي، لا صيغة الـ*-d* الهولندية. فصيغة الـ*-d* تلك (rokend، lachend) هي اسم الفاعل المستعمل صفةً: een rokende man (رجلٌ يُدخّن)، لكن het roken (التدخين، النشاط).
- أيّ أداة تعريف يأخذها المصدر الاسمي الهولندي؟
- het، دائماً
- de، دائماً
- de أو het، حسب الفعل
- لا يُسمح بأيّ أداة تعريف أبداً
المصدر المستعمل اسماً هو دائماً كلمة *het* (محايد): *het roken*، *het eten*، *het lezen*. ويمكن حذف أداة التعريف، لكن حين توجد فهي *het*.
- Vul in: *___ eten is een fijn moment van de dag.* (الأكل / وقت الطعام)
- De
- Het
- Een
- Die
المصدر الاسمي *eten* كلمة *het*، لذا يأخذ *het* → *Het eten is een fijn moment.*
- كيف تقول 'بعد الطبخ' بالمصدر الاسمي؟
- na het koken
- na de koken
- na koken de
- na het gekookt
بعد حرف جر يُبقي المصدر الاسمي *het*: *na het koken* (بعد الطبخ). أما *Gekookt* فهو اسم مفعول، لا المصدر الاسمي.
- ما الفرق بين *het lenen* و*de lening*؟
- *het lenen* = فعل الاقتراض، *de lening* = القرض نفسه
- تعنيان الشيء نفسه تماماً
- *het lenen* جمع، *de lening* مفرد
- *de lening* هي الفعل، *het lenen* هو الاسم
المصدر الاسمي *het lenen* يسمّي النشاط المجرّد (الاقتراض)؛ أما اسم الـ*-ing* وهو *de lening* فيسمّي الشيء الملموس (القرض).
- اكتشف الخطأ: *De roken van sigaretten is slecht voor je.*
- *van* يجب أن تكون *voor*
- *De* يجب أن تكون *Het*، لأنّ المصدر الاسمي كلمة het
- *sigaretten* يجب أن تكون مفردة
- لا خطأ فيها
المصدر الاسمي محايد دائماً، لذا يجب أن يكون *Het roken van sigaretten…*، لا *De roken*.
اختبر نفسك
Question 1 of 5
أيّ أداة تعريف يأخذها المصدر الاسمي الهولندي؟