Inburgering.org Logo

Inburgering.org

  • Courses
  • Exam Info
  • Podcasts
  • Free
Inburgering.org Logo

Inburgering.org

Prices

Exam Info

Podcasts

Grammar

Privacy Policy

Terms & Conditions

FAQ

Contact

Partners

Listening

A1

A2

B1

B2

Reading

A1

A2

B1

B2

Speaking

A1

A2

B1

B2

Writing

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Need help?
Contact us at info@inburgering.org

Join our community:

Instagram

Practice Bot

Telegram Group

Facebook Group:

A1

A2

B1

B2

Telegram Channels:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. All rights reserved.

Inburgering.org/Grammar/The present participle as adjective (de lachende man)

The present participle as adjective (de lachende man)

How Dutch turns a verb into an -ing adjective: infinitive + d (lachend, kokend water), which then takes -e like any adjective.

The present participle is the Dutch match for the English -ing adjective: de lachende man (the laughing man), kokend water (boiling water). It describes a noun that is doing the action itself.

How to make it

Add -d to the infinitive; when it sits in front of a noun it then takes -e like any other adjective.

  1. Start from the full infinitive, not the stem: lachen (to laugh), koken (to boil/cook), slapen (to sleep).
  2. Add -d: lachen → lachend, koken → kokend, slapen → slapend. This is the basic present participle.
  3. Before a noun, add the adjective -e where the adjective ending rule calls for it: de lachende man, het slapende kind, huilende kinderen.
InfinitivePresent participleIn front of a noun
lachen (to laugh)lachendde lachende man (the laughing man)
slapen (to sleep)slapendhet slapende kind (the sleeping child)
huilen (to cry)huilendeen huilend meisje (a crying girl)
koken (to boil)kokendkokend water (boiling water)
vallen (to fall)vallendeen vallende ster (a falling star)

Whether the participle takes -e follows the ordinary adjective rules. It gets -e after de/het and in the plural (de lachende man, lachende mensen), but no -e before a het-word with no article — which is why it stays kokend water (see when an adjective takes no -e).

When to use it

  • To describe a noun that is actively doing something: een lopende rekening (a current account), stromend water (running water), een rijdende trein (a moving train).
  • As an adverb, describing how something is done: Ze liep zingend naar huis. (She walked home singing.) Hij kwam huilend binnen. (He came in crying.)
  • In fixed time phrases: de komende weken (the coming weeks), volgende week (next week), het lopende jaar (the current year) — all present participles of komen, volgen and lopen.

Present participle or past participle?

Both can sit in front of a noun as an adjective, but they mean opposite things. The present participle (-d) is active — the noun does the action. The past participle is passive or finished — the action has been done to the noun.

  • kokend water (boiling water — the water is boiling) vs gekookt water (boiled water — someone has boiled it).
  • de vallende bladeren (the falling leaves) vs de gevallen bladeren (the fallen leaves).
  • een lachend kind (a laughing child) vs een verwend kind (a spoiled child — from verwennen, to spoil).
  • How do you form the Dutch present participle of *lachen* (to laugh)?
    • Add -end to the infinitive: lachenend
    • Add -d to the infinitive: lachend
    • Add ge- and -t: gelacht
    • Add -ing: laching

    The present participle is the infinitive + *d*: *lachen → lachend*. You do not add *-end* to the infinitive (that would give *lachenend*), and *gelacht* is the past participle.

  • Vul in: *de ___ man* (lachen, the laughing man)
    • lachend
    • lachende
    • gelachen
    • lacht

    Before a *de*-word the participle takes the adjective *-e*: *de lachende man.*

  • Why is it *kokend water* and not *kokende water*?
    • Present participles never take -e
    • *water* is a het-word with no article, so the adjective gets no -e
    • *water* is plural
    • because it is a fixed expression

    The participle follows the normal adjective rule: a *het*-word with no article takes no *-e*, so *kokend water.*

  • Which phrase means 'boiled water' (someone has boiled it)?
    • kokend water
    • gekookt water
    • kokende water
    • te koken water

    The past participle *gekookt* is the finished/passive form: *gekookt water* (boiled water). *kokend water* is water that is boiling right now.

  • Which sentence uses the present participle as an adverb correctly?
    • Ze liep zingend naar huis.
    • Ze liep gezongen naar huis.
    • Ze liep zingt naar huis.
    • Ze liep zingende naar huis.

    As an adverb the participle keeps its bare *-d* form: *Ze liep zingend naar huis.* (She walked home singing.)

Test yourself

Question 1 of 5

How do you form the Dutch present participle of lachen (to laugh)?

See also

  • The Dutch adjective -e ending
  • How to form the Dutch past participle (ge- ... -d/-t)
  • The Dutch gerund: the verb as a noun (het roken)