شعار Inburgering.org

Inburgering.org

  • الدورات
  • معلومات الامتحان
  • بودكاست
  • مجاني
شعار Inburgering.org

Inburgering.org

الأسعار

معلومات الامتحان

بودكاست

القواعد

سياسة الخصوصية

الشروط والأحكام

الأسئلة الشائعة

تواصل معنا

الشركاء

الاستماع

A1

A2

B1

B2

القراءة

A1

A2

B1

B2

المحادثة

A1

A2

B1

B2

الكتابة

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

هل تحتاج مساعدة؟
تواصل معنا عبر info@inburgering.org

انضم إلى مجتمعنا:

Instagram

بوت التدريب

مجموعة Telegram

مجموعة Facebook:

A1

A2

B1

B2

قنوات Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. جميع الحقوق محفوظة.

Inburgering.org/Grammar/اسم الفاعل صفةً (de lachende man)

اسم الفاعل صفةً (de lachende man)

كيف تُحوّل الهولندية الفعل إلى صفة تقابل صيغة -ing الإنجليزية: المصدر + d (lachend، kokend water)، التي تأخذ بعدها -e كأيّ صفة.

اسم الفاعل هو مقابل الهولندية للصفة الإنجليزية المنتهية بـ*-ing*: de lachende man (الرجل الضاحك)، kokend water (ماء يغلي). وهو يصف اسمًا يقوم بالفعل نفسه.

كيف تُكوّنها

أضِف -d إلى المصدر؛ وحين يقع أمام اسم يأخذ عندئذٍ -e كأيّ صفة أخرى.

  1. ابدأ من المصدر الكامل، لا من جذع الفعل: lachen (يضحك)، koken (يغلي/يطبخ)، slapen (ينام).
  2. أضِف -d: lachen → lachend، koken → kokend، slapen → slapend. وهذا هو اسم الفاعل الأساسي.
  3. أمام الاسم، أضِف -e الصفة حيث تقتضيها قاعدة نهاية الصفة: de lachende man، het slapende kind، huilende kinderen.
المصدراسم الفاعلأمام الاسم
lachen (يضحك)lachendde lachende man (الرجل الضاحك)
slapen (ينام)slapendhet slapende kind (الطفل النائم)
huilen (يبكي)huilendeen huilend meisje (فتاة تبكي)
koken (يغلي)kokendkokend water (ماء يغلي)
vallen (يسقط)vallendeen vallende ster (نجم ساقط)

أخذُ اسم الفاعل -e أو عدمُه يتبع قواعد الصفة العاديّة. فهو يأخذ -e بعد de/het وفي الجمع (de lachende man، lachende mensen)، لكن دون -e أمام كلمة het بلا أداة تعريف — ولذلك يبقى kokend water (انظر متى لا تأخذ الصفة -e).

متى تستعملها

  • لوصف اسم يقوم بشيء فِعليًّا: een lopende rekening (حساب جارٍ)، stromend water (ماء جارٍ)، een rijdende trein (قطار متحرّك).
  • بوصفه ظرفًا يصف كيف يُفعَل الشيء: Ze liep zingend naar huis. (مشت إلى البيت وهي تغنّي.) Hij kwam huilend binnen. (دخل وهو يبكي.)
  • في عبارات زمنيّة ثابتة: de komende weken (الأسابيع القادمة)، volgende week (الأسبوع القادم)، het lopende jaar (السنة الجارية) — وكلّها أسماء فاعل من komen وvolgen وlopen.

اسم الفاعل أم اسم المفعول؟

كلاهما يمكن أن يقع أمام اسم بوصفه صفة، لكنّهما يعنيان أمرين متضادّين. فاسم الفاعل (-d) نشط — الاسم يقوم بالفعل. أمّا اسم المفعول فمبنيّ للمجهول أو منتهٍ — الفعل وقع على الاسم.

  • kokend water (ماء يغلي — الماء يغلي الآن) مقابل gekookt water (ماء مغليّ — غلاه أحدهم).
  • de vallende bladeren (الأوراق الساقطة) مقابل de gevallen bladeren (الأوراق التي سقطت).
  • een lachend kind (طفل يضحك) مقابل een verwend kind (طفل مُدلَّل — من verwennen، يُدلّل).
  • كيف تُكوّن اسم الفاعل الهولندي من *lachen* (يضحك)؟
    • أضِف -end إلى المصدر: lachenend
    • أضِف -d إلى المصدر: lachend
    • أضِف ge- و-t: gelacht
    • أضِف -ing: laching

    اسم الفاعل هو المصدر + *d*: *lachen → lachend*. لا تُضِف *-end* إلى المصدر (فذلك يعطي *lachenend*)، و*gelacht* هو اسم المفعول.

  • Vul in: *de ___ man* (lachen، الرجل الضاحك)
    • lachend
    • lachende
    • gelachen
    • lacht

    أمام كلمة *de* يأخذ اسم الفاعل *-e* الصفة: *de lachende man.*

  • لماذا هي *kokend water* لا *kokende water*؟
    • أسماء الفاعل لا تأخذ -e أبدًا
    • *water* كلمة het بلا أداة تعريف، لذا لا تأخذ الصفة -e
    • *water* جمع
    • لأنّها عبارة ثابتة

    اسم الفاعل يتبع قاعدة الصفة العاديّة: كلمة *het* بلا أداة تعريف لا تأخذ *-e*، لذا *kokend water.*

  • أيّ عبارة تعني «ماء مغليّ» (غلاه أحدهم)؟
    • kokend water
    • gekookt water
    • kokende water
    • te koken water

    اسم المفعول *gekookt* هو الصيغة المنتهية/المبنيّة للمجهول: *gekookt water* (ماء مغليّ). أمّا *kokend water* فهو ماء يغلي الآن.

  • أيّ جملة تستعمل اسم الفاعل ظرفًا بشكل صحيح؟
    • Ze liep zingend naar huis.
    • Ze liep gezongen naar huis.
    • Ze liep zingt naar huis.
    • Ze liep zingende naar huis.

    بوصفه ظرفًا يحتفظ اسم الفاعل بصيغته المجرّدة المنتهية بـ*-d*: *Ze liep zingend naar huis.* (مشت إلى البيت وهي تغنّي.)

اختبر نفسك

Question 1 of 5

كيف تُكوّن اسم الفاعل الهولندي من lachen (يضحك)؟

See also

  • نهاية الصفة الهولندية -e
  • كيف تُكوّن اسم المفعول الهولندي (ge- ... -d/-t)
  • المصدر الاسمي في الهولندية: الفعل بوصفه اسماً (het roken)