Quais substantivos neerlandeses levam de
de é o artigo neerlandês padrão: cobre a maioria dos substantivos, quase todas as palavras para pessoas, várias terminações e todos os plurais.
de é o artigo neerlandês do dia a dia: cerca de dois em cada três substantivos no singular o levam, e todo plural o leva. de man (o homem), de tafel (a mesa), de kinderen (as crianças). Quando você não tem outra pista, de é o palpite que acerta com mais frequência.
Os principais grupos que levam de
Vários grupos de substantivos levam de de forma confiável. Aprenda esses grupos e você consegue prever o artigo de boa parte das palavras que encontra.
- Pessoas e profissões: de vrouw (a mulher), de dokter (o médico), de leraar (o professor). As palavras para pessoas têm um gênero masculino ou feminino real, e esse gênero natural as puxa para de; a única palavra comum que quebra o padrão é het kind (a criança).
- Frutas, árvores e plantas: de appel (a maçã), de boom (a árvore), de bloem (a flor). Repare que het fruit em si é uma palavra het, mas as frutas individuais são palavras de.
- Todo substantivo no plural, qualquer que seja o artigo do singular: het glas → de glazen (os copos). Veja o plural em -en.
Terminações que apontam para de
Várias terminações de palavra marcam uma palavra de. Quando um substantivo novo termina em uma delas, use de.
| Terminação | Exemplo | Significado |
|---|---|---|
| -ing | de opleiding | o curso de formação |
| -heid | de vrijheid | a liberdade |
| -tie | de politie | a polícia |
| -teit | de universiteit | a universidade |
| -ie | de familie | a família |
| -er (pessoa) | de bakker | o padeiro |
-er aponta para de quando transforma um verbo na pessoa que realiza a ação: schilderen (pintar) dá de schilder (o pintor), kappen (cortar cabelo) dá de kapper (o cabeleireiro). As terminações -aar e -eur fazem o mesmo serviço — nomeiam quem realiza a ação a partir de um verbo — e também levam de.
A terminação -schap: dividida entre de e het
A terminação -schap não define o artigo sozinha — ela se divide entre os dois. Alguns substantivos em -schap são palavras de: de vriendschap (a amizade), de wetenschap (a ciência), de boodschap (a mensagem, a incumbência). Muitos outros são palavras het: het gereedschap (as ferramentas), het lidmaatschap (a filiação), het landschap (a paisagem), het gezelschap (a companhia). Como a terminação aponta para os dois lados, aprenda o artigo junto com cada substantivo em -schap em vez de confiar na terminação.
Erros a evitar
Como de é o padrão, o risco real não são as palavras de em si, mas esquecer o conjunto menor de palavras het que se sobrepõe a esses grupos. Um diminutivo é sempre het, mesmo quando nomeia uma pessoa: het meisje (a menina) e het jongetje (o menininho) levam het, não de, embora as pessoas sejam palavras de nos demais casos. Quando duas regras se chocam, os grupos het vencem — veja quais substantivos levam het.
- Vul in: *___ dokter is er nog niet.* (o médico ainda não chegou)
- Het
- De
- Apenas een
- Dat
Palavras para pessoas e profissões são palavras de → *de dokter* (o médico).
- Qual substantivo leva *de* por causa da terminação?
- het museum
- de vrijheid
- het moment
- het goud
A terminação *-heid* marca uma palavra de → *de vrijheid* (a liberdade). Os outros são palavras het.
- Qual é o artigo do plural *appels* (maçãs)?
- het
- de
- een
- nenhum artigo
Todos os plurais levam *de*, e *appel* já é uma palavra de de qualquer forma → *de appels*.
- Por que *het meisje* leva *het*, e não *de*, mesmo sendo uma pessoa?
- é um plural
- é um diminutivo, e os diminutivos são sempre het
- meninas não são pessoas gramaticalmente
- termina em -je, então é de
*meisje* é um diminutivo, e a regra het para diminutivos se sobrepõe à regra de para pessoas → *het meisje*.
- Qual é a exceção (não é uma palavra de)?
- de universiteit
- de politie
- de boom
- het verhaal
*het verhaal* (a história) é uma palavra het. Os outros três se encaixam em grupos de: a terminação *-teit*, a terminação *-tie* e uma árvore.
Teste seus conhecimentos
Question 1 of 5
Vul in: ___ dokter is er nog niet. (o médico ainda não chegou)