Logo do Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cursos
  • Informações do exame
  • Podcasts
  • Grátis
Logo do Inburgering.org

Inburgering.org

Preços

Informações do exame

Podcasts

Gramática

Política de privacidade

Termos e condições

FAQ

Contato

Parceiros

Compreensão auditiva

A1

A2

B1

B2

Compreensão de leitura

A1

A2

B1

B2

Expressão oral

A1

A2

B1

B2

Expressão escrita

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Precisa de ajuda?
Fale conosco em info@inburgering.org

Junte-se à nossa comunidade:

Instagram

Bot de prática

Grupo do Telegram

Grupo do Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canais do Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Todos os direitos reservados.

Inburgering.org/Grammar/Plurais irregulares em neerlandês: steden, kinderen, musea

Plurais irregulares em neerlandês: steden, kinderen, musea

Os plurais neerlandeses que fogem das regras do -en/-s: mudanças de vogal (stad para steden), o grupo -eren (kind para kinderen) e o -a e -i latinos (museum para musea).

A maioria dos substantivos neerlandeses forma o plural com -en ou -s. Um pequeno grupo não faz nem um nem outro: de stad (a cidade) vira de steden (as cidades), não stadden, e het kind (a criança) vira de kinderen (as crianças). Vale a pena aprender esses plurais um a um.

Como formá-los?

Não há uma regra única; esses plurais se dividem em três pequenos grupos que você aprende de cor. Depois que você sabe a que grupo uma palavra pertence, a forma é fixa.

  1. Uma vogal alterada na última sílaba: stad → steden, schip → schepen.
  2. A terminação -eren em vez de -en: kind → kinderen, ei → eieren.
  3. As terminações latinas -a e -i em palavras emprestadas: museum → musea, musicus → musici.

Mudança de vogal (stad, schip, lid)

Nesse grupo, a vogal da última sílaba muda quando você acrescenta -en. Muitas vezes uma vogal curta fica longa porque a sílaba extra a abre (mais sobre isso em sílabas abertas e fechadas); em algumas palavras, a própria letra da vogal muda.

SingularPluralMudança
het gat (o buraco)de gatena permanece, fica longa
het bad (o banho)de badena permanece, fica longa
de weg (a estrada)de wegene permanece, fica longa
het schip (o navio)de schepeni → e
het lid (o membro)de ledeni → e
de stad (a cidade)de stedena → e

Repare que schip e lid trocam o i por um e, e stad troca a por e. A mesma troca i → e aparece em de smid (o ferreiro) → de smeden. Um plural regular de vogal curta duplicaria a consoante final (como em man → mannen), mas, como aqui a vogal fica longa, a consoante continua simples: stad mantém um só d em steden, não stadden.

O grupo -eren (kind, ei)

Cerca de quinze substantivos formam o plural com -eren em vez do simples -en. É um conjunto fechado: você não pode acrescentar novas palavras a ele e não há pista no singular, então trate-o como uma pequena lista de vocabulário a memorizar. Cada membro é uma palavra het por si só e — como qualquer plural neerlandês — muda para de no plural: het kind → de kinderen.

SingularPluralNota ortográfica
het kind (a criança)de kinderen—
het ei (o ovo)de eieren—
het rund (cabeça de gado)de runderen—
het volk (um povo)de volkerende volken também é válido
het lam (o cordeiro)de lammereno m duplica
het kalf (o bezerro)de kalvereno f vira v

As duas notas de ortografia vêm de regras que você já conhece. Lam tem um a curto, então o m duplica antes da terminação para manter essa vogal fechada — de lammeren, a mesma duplicação de man → mannen. E o f de kalf se abranda para um v quando fica entre vogais; essa é a mudança tratada em v vira f, z vira s, e você a encontra também em plurais comuns, como quando de brief (a carta) vira de brieven.

Plurais latinos e gregos: -a e -i

Palavras emprestadas do latim podem manter o plural latino. Substantivos terminados em -um trocam essa terminação por -a; substantivos que designam pessoas e terminam em -us trocam por -i. Muitos deles também têm um plural neerlandês do dia a dia em -s, igualmente correto.

SingularPlural latinoTambém possível
het museum (o museu)de museade museums
het centrum (o centro)de centrade centrums
de musicus (o músico)de musici—
de politicus (o político)de politici—
de technicus (o técnico)de technici—

Nas palavras em -um, a forma -a é a mais comum na escrita (musea, centra). As palavras em -us → -i que designam pessoas normalmente têm apenas o plural latino: você diz de musici, não de musicussen.

Um substantivo, dois plurais

Alguns substantivos mantêm tanto um plural em -en quanto um em -eren, e os dois não são intercambiáveis: cada terminação se fixa em um significado diferente, então você escolhe pelo sentido.

  • het been: o plural do dia a dia é de benen (as pernas); a forma em -eren, de beenderen — com um d inserido antes da terminação —, significa ossos, os de um esqueleto.
  • het blad: de bladen são folhas planas (páginas, bandejas, edições de uma revista), enquanto de bladeren são as folhas que crescem numa árvore.

Vale a pena separar um caso parecido. Às vezes dois substantivos totalmente diferentes compartilham a mesma grafia. Het pad (o caminho) tem o plural regular de paden, mas de pad (o sapo) é uma palavra completamente diferente e faz de padden. Aqui é o artigo, e não uma mudança de sentido de um mesmo substantivo, que diz qual plural cabe.

Erros a evitar

A armadilha é tratar esses substantivos como regulares. Não há como ouvir ou ver no singular que stad faz steden ou que kind faz kinderen — stadden e kinden estão simplesmente errados. Como a forma é imprevisível, aprenda cada um desses substantivos junto com o plural, do mesmo jeito que você aprende um substantivo com seu artigo de ou het.

  • Vul in: *Ik heb drie grote ___ bezocht.* (stad)
    • stads
    • stadden
    • steden
    • staden

    *Stad* é irregular: o *a* muda para *e* e fica longo → *de steden*. O *stadden*, de aparência regular, está errado.

  • Qual é o plural correto de *het kind*?
    • de kinds
    • de kinderen
    • de kinden
    • de kindes

    *Kind* pertence ao pequeno grupo *-eren* → *de kinderen* (as crianças).

  • Qual plural em estilo latino *het museum* recebe?
    • musei
    • musa
    • musea
    • museana

    Um substantivo em *-um* troca *-um* por *-a* → *de musea*. O *de museums* do dia a dia também é correto, mas *musea* é o plural latino.

  • Qual é o plural de *de musicus* (o músico)?
    • de musicussen
    • de musici
    • de musica
    • de musicusen

    Um substantivo de pessoa terminado em *-us* troca essa terminação por *-i* → *de musici*, assim como *politicus → politici*.

  • *Het been* tem dois plurais. Qual deles significa “as pernas”?
    • de beenderen
    • de benen
    • de beens
    • de benened

    *De benen* significa as pernas; *de beenderen* significa os ossos. Mesmo singular *het been*, dois significados.

Teste seus conhecimentos

Question 1 of 5

Vul in: Ik heb drie grote ___ bezocht. (stad)

See also

  • O plural neerlandês -en (e suas mudanças de grafia)
  • -s ou -en? Escolhendo o plural neerlandês
  • Sílabas abertas e fechadas: mantendo as vogais neerlandesas longas ou curtas