Onde niet fica numa frase neerlandesa
Como posicionar niet: no fim da frase para negar tudo, mas logo antes da palavra que ele nega.
Niet é a palavra neerlandesa para não. O inglês constrói a negação com um verbo auxiliar — I work vira I do not work — mas o neerlandês não acrescenta esse auxiliar: Ik werk (eu trabalho) vira simplesmente Ik werk niet. O que exige prática não é a palavra niet em si, mas o seu lugar na frase, que muda conforme o que você está negando.
Onde colocar niet?
Por padrão, coloque niet no fim da frase — depois do campo do meio e logo antes de quaisquer verbos finais — para negar a oração inteira; mas coloque-o diretamente à frente de um único elemento quando você nega apenas esse elemento. Os principais casos:
- Negar a frase inteira: niet vem perto do fim, antes de quaisquer verbos que fiquem no fim. Ik ken hem niet. (Eu não o conheço.) Ik wil vandaag niet werken. (Eu não quero trabalhar hoje — niet antes do verbo final werken.)
- Antes de um adjetivo ou de um complemento descritivo: niet fica bem à frente dele. De soep is niet warm. (A sopa não está quente.) Hij is niet ziek. (Ele não está doente.)
- Antes de um lugar que indica direção: niet vem logo antes dele. Ze gaan niet naar het station. (Eles não vão à estação.) Hij wil niet naar buiten. (Ele não quer sair.)
- Antes de uma palavra específica, para contrastá-la: Ik ga niet morgen, maar vrijdag. (Eu vou não amanhã, mas na sexta.) Aqui niet destaca morgen.
A posição no fim da oração do caso 1 cobre a maioria das situações do dia a dia — negar uma afirmação simples — então recorra a ela primeiro e mova niet para antes só quando estiver destacando uma palavra ou uma direção. As outras peças do campo do meio se organizam ao redor dele pelo padrão habitual tempo–modo–lugar.
niet ou geen?
Use geen, não niet, para negar um substantivo que tem een ou nenhum artigo. Ik heb geen auto. (Eu não tenho carro.) Ik drink geen koffie. (Eu não bebo café.) Usar niet aqui — ik heb niet een auto — soa errado. Para a divisão completa entre os dois, veja niet ou geen?.
Erros a evitar
A parte complicada é uma expressão de direção. Em inglês o not pode deslizar para a frente — We didn't drive home — mas o neerlandês fixa niet diretamente à frente da direção e não deixa nada entrar no meio. Então é We zijn niet naar huis gereden (Nós não fomos de carro para casa); empurrar niet para depois da direção, como em We zijn naar huis niet gereden, está errado. O mesmo vale para niet naar buiten, niet naar bed e qualquer outra expressão de movimento com naar.
- Vul in: *Ik ___ .* (Eu não o conheço — usando *kennen*)
- ken niet hem
- niet ken hem
- ken hem niet
- ken hem geen
Para negar a frase inteira, *niet* vai no fim: *Ik ken hem niet.* Um pronome objeto como *hem* fica antes dele.
- Qual frase está correta?
- De koffie is warm niet.
- De koffie is niet warm.
- De koffie niet is warm.
- De koffie is geen warm.
*Niet* vem diretamente à frente do adjetivo que ele nega: *De koffie is niet warm.*
- Vul in: *We zijn zaterdag ___ .* (Nós não fomos a Utrecht no sábado)
- niet naar Utrecht geweest
- naar Utrecht niet geweest
- naar Utrecht geweest niet
- geen naar Utrecht geweest
*Naar Utrecht* indica direção, então *niet* precisa vir logo antes: *We zijn zaterdag niet naar Utrecht geweest.*
- Qual delas precisa de *geen* em vez de *niet*?
- Ik werk vandaag ___ .
- De film is ___ leuk.
- Ik heb ___ geld.
- Hij komt ___ .
*Geld* é um substantivo sem artigo, então recebe *geen*: *Ik heb geen geld.* As outras negam um verbo ou um adjetivo, que recebem *niet*.
- O que sinaliza mover *niet* em *Ik ga niet morgen*?
- É um erro de gramática
- Nega a frase inteira
- Destaca *morgen* — não amanhã, mas outro dia
- Transforma a frase em pergunta
Colocado logo antes de *morgen*, *niet* nega apenas essa palavra: *Ik ga niet morgen, maar vrijdag.*
Teste seus conhecimentos
Question 1 of 5
Vul in: Ik ___ . (Eu não o conheço — usando kennen)