固定动词 + 介词:wachten op、denken aan
有些荷兰语动词固定搭配某一个介词,您必须把它们作为一个整体来学,例如 wachten op(等待)和 denken aan(想到)。
一些荷兰语动词与某个特定介词牢牢绑定,不能用别的介词替换:Ik luister naar het nieuws(我听新闻)。Luisteren 永远搭配 naar,尽管英语里 'listen' 搭配的是 'to'。像 luisteren naar 和 wachten op(等待)这样的组合,被称为固定的动词 + 介词搭配——在荷兰语中叫 vaste voorzetsels。
它们如何运作
没有什么逻辑能告诉您一个动词会要求哪个介词,所以不要试图从词义或从英语去推断。把介词作为动词词典条目的一部分存起来:一遇到 antwoorden,就把它记作 antwoorden op(回答);一遇到 deelnemen,就把它记作 deelnemen aan(参加)。这两个词就像一个整体,您要一起查、一起练。
- 记每个动词时都带上它的介词——deelnemen aan、luisteren naar——绝不要单独归档光动词本身。
- 这个介词在所有时态中都保持不变:Ik luister naar het nieuws(现在时),Ik luisterde naar het nieuws(过去时),Ik heb naar het nieuws geluisterd(完成时)。
- 不要管英语里会用哪个介词。Deelnemen 搭配 aan,尽管英语说 'take part in';klagen 搭配 over,而英语说 'complain about'。
下面这些搭配是最常见的——请先记住它们。
| 动词 + 介词 | 含义 | 例子 |
|---|---|---|
| luisteren naar | 听 | Ik luister naar het nieuws.(我听新闻。) |
| denken aan | 想到 / 想着 | Denk je nog aan je afspraak?(您还想着您的约会吗?) |
| vertrouwen op | 依靠,信任 | Ik vertrouw op je oordeel.(我信赖您的判断。) |
| verlangen naar | 渴望 | Ze verlangt naar de zomer.(她渴望夏天。) |
| houden van | 喜爱,喜欢 | Hij houdt van koken.(他喜爱烹饪。) |
| deelnemen aan | 参加 | Wij nemen deel aan de cursus.(我们参加这门课程。) |
| klagen over | 抱怨 | De buren klagen over het lawaai.(邻居们抱怨噪音。) |
| wachten op | 等待 | We wachten op de trein.(我们等火车。) |
| zorgen voor | 照顾 | Zij zorgt voor haar ouders.(她照顾她的父母。) |
| lijken op | 像,长得像 | Je lijkt op je moeder.(您长得像您的母亲。) |
形容词也能以同样的方式固定搭配某个介词。Bang(害怕)永远搭配 voor——Ik ben bang voor honden(我怕狗)——这里的 zijn 只是系动词。另外几个值得作为整体来记的:trots op(为……感到自豪),blij met(对……感到高兴)和 tevreden over(对……感到满意)。
当宾语是事物时:er 和 waar
动词的介词还决定了您如何回指一个事物。荷兰语绝不会把介词直接放在 het、dat 或 wat 前面。当宾语是事物而不是人时,介词会与 er 融合——或者在疑问句或关系从句中与 waar 融合。
- 用 'it'(它)指代事物时:介词附着到 er 上,而且这对组合常常被中间的词分隔开。Ik vertrouw op het systeem → Ik vertrouw erop.(我依靠它。)Ze denkt aan de reis → Ze denkt er vaak aan.(她常常想到它。)更多内容见 er 加介词。
- 询问事物时:waar 加上同一个介词。Waar wacht je op?(您在等什么?)Waar klaagt hij over?(他在抱怨什么?)
- 在关于事物的关系从句中:de trein waarop we wachten(我们在等的那趟火车)。见 waarmee, waarover。
对于人,您要保留原本的介词加一个代词:Ik wacht op hem(我等他),绝不能说 ik wacht erop。
常见错误
最常见的失误是套用英语的介词。'Take part in' 会诱使您说成 deelnemen in,但固定搭配是 deelnemen aan;'complain about' 会诱使您说成 klagen van,但荷兰语用 klagen over。第二个陷阱是 denken,它的意思会随介词变化。Denken aan 是把某人或某物放在心上(Ik denk aan mijn oma,我想念我奶奶),而 nadenken over 是思考一个问题或权衡一个选择(Ik denk na over het aanbod,我在琢磨这个提议)。因为介词承载了一部分意思,所以始终把它和动词一起记——介词的核心含义那一页列出的是介词单独使用时的意思,而不是哪个动词选用它。
- Vul in: *Ik wacht ___ de bus.*(我在等公交车。)
- voor
- op
- aan
- naar
*Wachten* 固定搭配 *op*,与英语无关:*wachten op*(等待)。*Wachten voor* 照搬了英语的介词,是错的。
- Vul in: *We luisteren ___ muziek.*(我们听音乐。)
- aan
- naar
- op
- van
搭配是 *luisteren naar*(听)。是动词决定介词;它不跟着英语的 'to' 走。
- 哪个句子表示“他们参加会议”?
- Ze nemen deel aan de vergadering.
- Ze nemen deel in de vergadering.
- Ze nemen deel op de vergadering.
- Ze nemen deel voor de vergadering.
*Deelnemen aan* 意思是参加。这里英语的 'in' 是个假朋友——荷兰语给这个动词固定搭配的是 *aan*。
- 替换掉事物:*Ik vertrouw op het plan* → ?
- Ik vertrouw op het.
- Ik vertrouw het op.
- Ik vertrouw erop.
- Ik vertrouw opet.
当宾语是事物时,介词 + it 变成 *er* + 介词 → *Ik vertrouw erop*(我依靠它)。对于事物,荷兰语绝不会说 *op het*。
- Vul in: *Ik denk vaak ___ jou.*(我常常想念您。)
- over
- aan
- op
- van
把某人放在心上是 *denken aan* → *Ik denk aan jou.* *Nadenken over* 意思是思量一个决定,那是不同的意思。
自我检测
Question 1 of 5
Vul in: Ik wacht ___ de bus.(我在等公交车。)