Letras de ligação nos compostos do neerlandês: -en-, -s-, -er-
A tussenletter colada entre as duas partes de um composto neerlandês: -en- (pannenkoek), -s- (verjaardagsfeest), -er- ou nenhuma, e como escolher.
Quando o neerlandês cola duas palavras em um único substantivo composto, muitas vezes coloca uma pequena letra de ligação entre as partes, chamada de tussenletter (letra de ligação): pan + koek vira pannenkoek (panqueca), não pankoek. A letra de ligação pode ser -en-, -s-, -er- ou nada. Esta página mostra qual usar.
Como escolher a letra de ligação
A principal letra de ligação é -en-, e o fator decisivo é o plural da primeira palavra: se essa palavra forma o plural apenas com -en, você escreve -en- entre as partes. As outras ligações (-s-, -er- ou nenhuma) seguem suas próprias regras menores. Os falantes nativos também acham isso difícil, então um dicionário ou corretor ortográfico é a palavra final.
| Ligação | Quando | Exemplo |
|---|---|---|
| -en- | o plural da primeira palavra é apenas -en | pannenkoek (pan → pannen) |
| -s- | você ouve um s entre as partes | verjaardagsfeest (festa de aniversário) |
| -er- | algumas palavras cujo plural é -eren | kinderwagen (kind → kinderen) |
| nenhuma | a primeira parte termina em vogal, em -el/-em/-en, ou não é um substantivo | menukaart, snelweg |
A letra de ligação -en-
Escreva -en- quando a primeira palavra for um substantivo cujo plural é apenas -en (e não também -s). O -en- é escrito mesmo que, na fala, a maioria das pessoas diga apenas um -e- fraco.
- de pan + de koek → pannenkoek (panqueca); pan → pannen.
- het boek + de kast → boekenkast (estante de livros); boek → boeken.
- de krant + de kop → krantenkop (manchete); krant → kranten.
- de student + het huis → studentenhuis (casa de estudantes); student → studenten.
Se a primeira palavra também tiver um plural em -s ou não tiver plural, você não acrescenta -en-: de groente (plural groenten ou groentes) dá groentesoep (sopa de legumes), não groentensoep. Essa grafia foi fixada pelas reformas de 1995 e 2005; livros mais antigos ainda podem mostrar pannekoek ou paddestoel, hoje escritos pannenkoek e paddenstoel.
A letra de ligação -s-
Escreva -s- quando você realmente ouvir um s entre as duas partes: staatssecretaris, verjaardagsfeest. Em geral, o -s- aparece depois de primeiras partes terminadas em -ing, -heid ou -teit, e depois de palavras que designam pessoas terminadas em -er.
- de regering + het beleid → regeringsbeleid (política do governo).
- de vrijheid + de strijd → vrijheidsstrijd (luta pela liberdade).
- de universiteit + de bibliotheek → universiteitsbibliotheek (biblioteca universitária).
- het meisje + de kleding → meisjeskleding (roupa de menina); um diminutivo em -je recebe -s-.
Quando a segunda parte começa com um som parecido com s, você não consegue ouvir o s de ligação — como em stationschef (chefe de estação). A regra, então, é: escreva o -s- se compostos relacionados com a mesma primeira palavra claramente tiverem um, como stationsplein (praça da estação). Então stationschef mantém seu -s-.
A letra de ligação -er-
Alguns substantivos cujo plural é -eren usam -er- como ligação. A maioria vem de het kind (plural kinderen): kinderwagen (carrinho de bebê), kinderbijslag (auxílio-criança). De het ei (plural eieren) vem eierschaal (casca de ovo). Esta é a ligação mais rara de todas, porque apenas um pequeno conjunto de substantivos tem plural em -eren — então é mais fácil memorizar as palavras com -er- uma a uma.
Quando não há letra de ligação
Você não acrescenta nada entre as partes nestes casos:
- A primeira parte não é um substantivo, mas um adjetivo ou o radical de um verbo: snel (rápido) + de weg → snelweg (rodovia); zwemmen (nadar) + het bad → zwembad (piscina).
- A primeira parte termina em vogal ou em um -e mudo: de auto + de sleutel → autosleutel (chave do carro); de douche + het gordijn → douchegordijn (cortina de chuveiro).
- A primeira parte termina em -el, -en ou -em átono: de tafel + het kleed → tafelkleed (toalha de mesa); de keuken + de kast → keukenkast (armário de cozinha); de bodem + de prijs → bodemprijs (preço mínimo).
Erros a evitar
Alguns compostos do dia a dia estão congelados com uma ligação -e- antiga e nunca mudaram para o moderno -en-, mesmo que o primeiro substantivo forme um plural em -en. Uma dica útil: a primeira parte muitas vezes nomeia algo de que o mundo só tem um. De zon dá zonneschijn (luz do sol) e zonnebloem (girassol); de maan dá maneschijn (luar). Escrever zonnenschijn ou manenschijn é errado — aprenda essas como grafias fixas. Sempre que um composto deixar você na dúvida, consulte o dicionário; até os falantes nativos recorrem a ele aqui.
- Vul in: *de pan* + *de koek* → ___
- panekoek
- pannekoek
- pannenkoek
- panskoek
*Pan* tem apenas o plural *pannen*, então a letra de ligação é *-en-* → *pannenkoek*. A grafia antiga *pannekoek* foi substituída em 1995.
- Por que é *boekenkast* e não *boekekast*?
- porque *boek* tem apenas o plural *boeken*
- porque *boek* é uma palavra com het
- porque *kast* é uma palavra com de
- porque soa melhor
A letra de ligação *-en-* é usada porque a primeira palavra *boek* forma o plural apenas com *-en* (*boeken*).
- Vul in: *de verjaardag* + *het feest* → ___
- verjaardagfeest
- verjaardagsfeest
- verjaardagenfeest
- verjaardagefeest
Você ouve um *s* entre as partes, então escreve o *-s-* de ligação → *verjaardagsfeest* (festa de aniversário).
- Qual composto está correto SEM letra de ligação?
- menunkaart
- menuskaart
- menukaart
- menuenkaart
*Menu* termina em vogal, então nenhuma letra de ligação é acrescentada → *menukaart* (cardápio).
- Por que é *zonneschijn* e não *zonnenschijn*?
- porque *zon* não tem plural
- porque só existe um sol (uma exceção fixa)
- porque *schijn* é um verbo
- porque *-en-* nunca é usado depois de *zon*
*Zon* na verdade tem plural (*zonnen*), mas as palavras que apontam para algo único, como o sol, que é um só, mantêm *-e-*: *zonneschijn*, *zonnebloem*.
Teste seus conhecimentos
Question 1 of 5
Vul in: de pan + de koek → ___