die e dat como substitutos: apontar sem o substantivo
Como die, dat, deze e dit do neerlandês substituem um substantivo que você já mencionou, e por que a fala prefere die/dat a hij, zij e het para coisas.
Quando você já sabe a que coisa se refere, o neerlandês deixa a palavra que aponta ficar sozinha no lugar do substantivo: Welke wil je? Die. (Qual você quer? Esse.) O inglês acrescenta one (this one, that one); o neerlandês não — o demonstrativo carrega o sentido sozinho. São as mesmas quatro palavras que você vê em deze, die, dit, dat, agora usadas sem um substantivo atrás delas.
Como substituir o substantivo
Mantenha a forma que a palavra teria antes do substantivo e omita o substantivo: deze/die para uma palavra de ou qualquer plural, dit/dat para uma palavra het. Deze e dit apontam para algo perto; die e dat apontam para algo mais distante.
| Substituindo | Perto (este / estes) | Longe (aquele / aqueles) |
|---|---|---|
| uma palavra de (de fiets) | deze | die |
| uma palavra het (het huis) | dit | dat |
| um plural (de fietsen) | deze | die |
- Welke jas neem je? Deze of die? (Qual casaco você vai levar? Este ou aquele?) — jas é uma palavra de, então deze/die.
- Welk boek is van jou? Dit. (Qual livro é seu? Este.) — boek é uma palavra het, então dit/dat.
- Deze appels zijn zoet, maar die zijn zuur. (Estas maçãs são doces, mas aquelas são azedas.) — plural, então deze/die.
die e dat no lugar de hij, zij e het
Na fala do dia a dia, quando você se refere de volta a uma coisa (não a uma pessoa), o neerlandês geralmente recorre a die ou dat em vez do pronome pessoal hij, zij ou het.
- Waar is mijn telefoon? Die ligt op tafel. (Onde está meu telefone? Está sobre a mesa.) — de telefoon → die, mais natural aqui do que hij.
- Heb je het pakje gezien? Dat is al bezorgd. (Você viu o pacote? Já foi entregue.) — het pakje → dat, em vez de het.
- Para pessoas você mantém hij e zij: Waar is Anna? Zij komt zo. (Onde está a Anna? Ela já vem.)
É por isso que uma resposta falada a uma pergunta sobre uma coisa de tão frequentemente começa com Die...: Vind je die film goed? Ja, die vond ik prima. (Você gosta desse filme? Sim, achei ele bom.)
Apresentando algo: dit is, dat zijn
Há uma situação em que as regras de/het e de plural acima não valem: apresentar o que algo é com uma forma de zijn (ser). Uma frase que nomeia a coisa — Dit is..., Dat zijn... — começa com dit ou dat (a forma het), seja qual for o substantivo que vem em seguida, incluindo uma palavra de ou um plural. A parte que parece estranha é o verbo: ele ainda leva em conta o substantivo real, então um substantivo no plural puxa zijn mesmo que dit/dat fique parado.
- Dit is mijn collega. (Este é meu colega.) — collega é uma palavra de, mas a palavra de apresentação continua sendo dit.
- Dat zijn nieuwe schoenen. (Aqueles são sapatos novos.) — o substantivo está no plural, então o verbo é zijn, mas o demonstrativo continua dat.
- Dit zijn mijn kinderen. (Estes são meus filhos.) — dit singular junto com zijn plural.
Erros a evitar
Como o inglês diz these are e those are, os aprendizes recorrem a deze zijn ou die zijn assim que aparece um plural. Numa frase de apresentação, porém, esse plural pertence ao verbo, não à palavra que aponta — a palavra que aponta se mantém em dit ou dat. Diga Dit zijn mijn collega's (Estes são meus colegas), nunca Deze zijn mijn collega's. A única vez em que deze ou die está certo antes de zijn é quando não vem nenhum substantivo depois e um adjetivo descreve a coisa em vez disso: Deze zijn goedkoop. (Estes são baratos.) Aí nada está sendo nomeado, então a palavra de perto/longe se comporta normalmente.
- *Welk boek lees je?* Responda com 'este':
- Deze
- Dit
- Die
- Dat
*Boek* é uma palavra *het*, e 'este' aponta para algo perto, então a forma que fica sozinha é *dit*.
- Vul in: *Welke auto is van jou? ___* (aquele, mais distante)
- Dat
- Die
- Het
- Deze
*Auto* é uma palavra *de* e 'aquele' aponta para algo mais distante, então você usa *die*. *Dat* exigiria uma palavra *het*.
- *Waar is de krant?* Qual é a resposta falada mais natural?
- Hij ligt in de keuken.
- Deze ligt in de keuken.
- Die ligt in de keuken.
- Dat ligt in de keuken.
Para uma coisa, o neerlandês falado prefere *die* a *hij*; *krant* é uma palavra *de*, então *die*. *Dat* é só para palavras *het*.
- Como você diz 'Estes são meus pais'?
- Deze zijn mijn ouders.
- Dit zijn mijn ouders.
- Dit is mijn ouders.
- Die is mijn ouders.
Numa frase de apresentação com *zijn*, a palavra que aponta se mantém no singular *dit/dat* mesmo antes de um plural; só o verbo vai para o plural → *Dit zijn mijn ouders.*
- Vul in: *Welk huis koop je? ___ daar.* (aquele)
- Die
- Deze
- Dit
- Dat
*Huis* é uma palavra *het* e 'aquele' aponta para algo mais distante, então a forma que fica sozinha é *dat*.
Teste seus conhecimentos
Question 1 of 5
Welk boek lees je? Responda com 'este':