Logo do Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cursos
  • Informações do exame
  • Podcasts
  • Grátis
Logo do Inburgering.org

Inburgering.org

Preços

Informações do exame

Podcasts

Gramática

Política de privacidade

Termos e condições

FAQ

Contato

Parceiros

Compreensão auditiva

A1

A2

B1

B2

Compreensão de leitura

A1

A2

B1

B2

Expressão oral

A1

A2

B1

B2

Expressão escrita

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Precisa de ajuda?
Fale conosco em info@inburgering.org

Junte-se à nossa comunidade:

Instagram

Bot de prática

Grupo do Telegram

Grupo do Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canais do Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Todos os direitos reservados.

Inburgering.org/Grammar/die e dat como substitutos: apontar sem o substantivo

die e dat como substitutos: apontar sem o substantivo

Como die, dat, deze e dit do neerlandês substituem um substantivo que você já mencionou, e por que a fala prefere die/dat a hij, zij e het para coisas.

Quando você já sabe a que coisa se refere, o neerlandês deixa a palavra que aponta ficar sozinha no lugar do substantivo: Welke wil je? Die. (Qual você quer? Esse.) O inglês acrescenta one (this one, that one); o neerlandês não — o demonstrativo carrega o sentido sozinho. São as mesmas quatro palavras que você vê em deze, die, dit, dat, agora usadas sem um substantivo atrás delas.

Como substituir o substantivo

Mantenha a forma que a palavra teria antes do substantivo e omita o substantivo: deze/die para uma palavra de ou qualquer plural, dit/dat para uma palavra het. Deze e dit apontam para algo perto; die e dat apontam para algo mais distante.

SubstituindoPerto (este / estes)Longe (aquele / aqueles)
uma palavra de (de fiets)dezedie
uma palavra het (het huis)ditdat
um plural (de fietsen)dezedie
  • Welke jas neem je? Deze of die? (Qual casaco você vai levar? Este ou aquele?) — jas é uma palavra de, então deze/die.
  • Welk boek is van jou? Dit. (Qual livro é seu? Este.) — boek é uma palavra het, então dit/dat.
  • Deze appels zijn zoet, maar die zijn zuur. (Estas maçãs são doces, mas aquelas são azedas.) — plural, então deze/die.

die e dat no lugar de hij, zij e het

Na fala do dia a dia, quando você se refere de volta a uma coisa (não a uma pessoa), o neerlandês geralmente recorre a die ou dat em vez do pronome pessoal hij, zij ou het.

  • Waar is mijn telefoon? Die ligt op tafel. (Onde está meu telefone? Está sobre a mesa.) — de telefoon → die, mais natural aqui do que hij.
  • Heb je het pakje gezien? Dat is al bezorgd. (Você viu o pacote? Já foi entregue.) — het pakje → dat, em vez de het.
  • Para pessoas você mantém hij e zij: Waar is Anna? Zij komt zo. (Onde está a Anna? Ela já vem.)

É por isso que uma resposta falada a uma pergunta sobre uma coisa de tão frequentemente começa com Die...: Vind je die film goed? Ja, die vond ik prima. (Você gosta desse filme? Sim, achei ele bom.)

Apresentando algo: dit is, dat zijn

Há uma situação em que as regras de/het e de plural acima não valem: apresentar o que algo é com uma forma de zijn (ser). Uma frase que nomeia a coisa — Dit is..., Dat zijn... — começa com dit ou dat (a forma het), seja qual for o substantivo que vem em seguida, incluindo uma palavra de ou um plural. A parte que parece estranha é o verbo: ele ainda leva em conta o substantivo real, então um substantivo no plural puxa zijn mesmo que dit/dat fique parado.

  • Dit is mijn collega. (Este é meu colega.) — collega é uma palavra de, mas a palavra de apresentação continua sendo dit.
  • Dat zijn nieuwe schoenen. (Aqueles são sapatos novos.) — o substantivo está no plural, então o verbo é zijn, mas o demonstrativo continua dat.
  • Dit zijn mijn kinderen. (Estes são meus filhos.) — dit singular junto com zijn plural.

Erros a evitar

Como o inglês diz these are e those are, os aprendizes recorrem a deze zijn ou die zijn assim que aparece um plural. Numa frase de apresentação, porém, esse plural pertence ao verbo, não à palavra que aponta — a palavra que aponta se mantém em dit ou dat. Diga Dit zijn mijn collega's (Estes são meus colegas), nunca Deze zijn mijn collega's. A única vez em que deze ou die está certo antes de zijn é quando não vem nenhum substantivo depois e um adjetivo descreve a coisa em vez disso: Deze zijn goedkoop. (Estes são baratos.) Aí nada está sendo nomeado, então a palavra de perto/longe se comporta normalmente.

  • *Welk boek lees je?* Responda com 'este':
    • Deze
    • Dit
    • Die
    • Dat

    *Boek* é uma palavra *het*, e 'este' aponta para algo perto, então a forma que fica sozinha é *dit*.

  • Vul in: *Welke auto is van jou? ___* (aquele, mais distante)
    • Dat
    • Die
    • Het
    • Deze

    *Auto* é uma palavra *de* e 'aquele' aponta para algo mais distante, então você usa *die*. *Dat* exigiria uma palavra *het*.

  • *Waar is de krant?* Qual é a resposta falada mais natural?
    • Hij ligt in de keuken.
    • Deze ligt in de keuken.
    • Die ligt in de keuken.
    • Dat ligt in de keuken.

    Para uma coisa, o neerlandês falado prefere *die* a *hij*; *krant* é uma palavra *de*, então *die*. *Dat* é só para palavras *het*.

  • Como você diz 'Estes são meus pais'?
    • Deze zijn mijn ouders.
    • Dit zijn mijn ouders.
    • Dit is mijn ouders.
    • Die is mijn ouders.

    Numa frase de apresentação com *zijn*, a palavra que aponta se mantém no singular *dit/dat* mesmo antes de um plural; só o verbo vai para o plural → *Dit zijn mijn ouders.*

  • Vul in: *Welk huis koop je? ___ daar.* (aquele)
    • Die
    • Deze
    • Dit
    • Dat

    *Huis* é uma palavra *het* e 'aquele' aponta para algo mais distante, então a forma que fica sozinha é *dat*.

Teste seus conhecimentos

Question 1 of 5

Welk boek lees je? Responda com 'este':

See also

  • deze, die, dit, dat: este e aquele em neerlandês
  • Pronomes relativos die e dat: o homem que, o livro que
  • Pronomes sujeito e objeto do neerlandês (ik/mij, wij/ons)