Logo do Inburgering.org

Inburgering.org

  • Cursos
  • Informações do exame
  • Podcasts
  • Grátis
Logo do Inburgering.org

Inburgering.org

Preços

Informações do exame

Podcasts

Gramática

Política de privacidade

Termos e condições

FAQ

Contato

Parceiros

Compreensão auditiva

A1

A2

B1

B2

Compreensão de leitura

A1

A2

B1

B2

Expressão oral

A1

A2

B1

B2

Expressão escrita

A1

A2

B1

B2

Inburgering

A1

A2

B1

B2

KNM

KNS

Precisa de ajuda?
Fale conosco em info@inburgering.org

Junte-se à nossa comunidade:

Instagram

Bot de prática

Grupo do Telegram

Grupo do Facebook:

A1

A2

B1

B2

Canais do Telegram:

A1

A2

B1

B2

© 2026 Inburgering.org. Todos os direitos reservados.

Inburgering.org/Grammar/Particípio passado dos verbos separáveis (opgebeld, meegenomen)

Particípio passado dos verbos separáveis (opgebeld, meegenomen)

Como o ge- do particípio passado se encaixa entre o prefixo e o radical de um verbo separável: op + ge + beld = opgebeld.

Para usar um verbo separável no tempo perfeito, você precisa do seu particípio passado — a forma que acompanha hebben ou zijn: Ik heb je gisteren opgebeld (liguei para você ontem). O truque está em onde vai o ge-: não na frente, mas encaixado entre o prefixo e o radical.

Como formar

Um verbo separável é um verbo base com um prefixo acoplado: opbellen = op + bellen. O caminho mais rápido até o particípio passa pelo verbo base sozinho — bellen por si só tem o particípio gebeld. Dê a esse particípio o seu prefixo e o ge- acaba preso a uma sílaba de distância, entre o prefixo e o radical: op + gebeld = opgebeld, escrito como uma só palavra.

  1. Identifique o verbo base escondido dentro: opbellen contém bellen, e op é o prefixo.
  2. Forme o particípio desse verbo base da maneira normal — ge- + radical + -d/-t para um verbo regular: bellen → gebeld.
  3. Anteponha o prefixo: op + gebeld → opgebeld, uma só palavra com o ge- encravado entre o prefixo e o radical.
InfinitivoParticípio baseParticípio separável
opbellen (ligar para alguém)gebeldopgebeld
meenemen (levar consigo)genomenmeegenomen
aankomen (chegar)gekomenaangekomen
opstaan (levantar-se)gestaanopgestaan
uitgeven (gastar, publicar)gegevenuitgegeven

Os verbos base fortes — aqueles cujo particípio termina em -en em vez de -d/-t — não se comportam de forma diferente. meenemen se apoia em nemen, cujo particípio é genomen, então o prefixo produz meegenomen; aankomen se apoia em komen → gekomen, resultando em aangekomen. O lugar que o ge- ocupa é o mesmo, seja o verbo base fraco ou forte.

Uma vez formado, o particípio se desloca como uma só palavra compacta — em uma oração principal, em uma subordinada e depois do verbo auxiliar, do mesmo modo: We hebben de keuken opgeruimd (arrumamos a cozinha) e … omdat we de keuken hebben opgeruimd (… porque arrumamos a cozinha).

O te também se encaixa no meio

Quando um verbo separável precisa de te (por exemplo, depois de om … te ou hoeven te), o te vai no mesmo lugar em que o ge- iria: entre o prefixo e o verbo base.

  • opbellen → op te bellen: Je hoeft me niet op te bellen. (Você não precisa ligar para mim.)
  • meenemen → mee te nemen: Vergeet niet je pas mee te nemen. (Não esqueça de levar o seu passe.)
  • aankomen → aan te komen: Het is belangrijk om op tijd aan te komen. (É importante chegar na hora.)

Quando usar

  • No pretérito perfeito composto, o passado cotidiano na fala: o particípio vai para o fim da oração. Ze heeft haar tas meegenomen. (Ela trouxe a bolsa dela.)
  • Escolha o auxiliar certo: a maioria dos verbos separáveis usa hebben, mas os que envolvem movimento ou chegada usam zijn. Ik heb je opgebeld (hebben), mas De trein is aangekomen (zijn — chegada).

Erros a evitar

O erro tentador é colar o ge- logo na frente: geopbeld, gemeegenomen. Nenhuma das duas formas existe — o ge- fica um passo adiante, logo depois do prefixo: opgebeld, meegenomen. A razão está em onde recai o acento da palavra. Diga opbellen em voz alta e o peso cai sobre o prefixo (ÓP-bellen); essa sílaba inicial acentuada é onde o ge- se encaixa em seguida. Um verbo inseparável é a imagem invertida: o seu prefixo inicial (ver-, be-, ont-) é átono, e um verbo que começa em uma sílaba átona não leva ge- nenhum. Assim, verkopen (vender) vira verkocht e betalen (pagar) vira betaald — nunca geverkocht nem gebetaald.

  • Qual é o particípio passado de *opbellen*?
    • geopbeld
    • opbelgd
    • opgebeld
    • opgebeld geworden

    O verbo base *bellen* tem o particípio *gebeld*; acrescente o prefixo *op* e você obtém *opgebeld*, uma só palavra com o *ge-* no meio.

  • Vul in: *We hebben onze kinderen ___.* (meenemen)
    • meegenomen
    • gemeenomen
    • meenamen
    • meegenemen

    *Nemen* tem o particípio forte *genomen*; acrescente o prefixo *mee* → *meegenomen*.

  • Qual verbo auxiliar se encaixa: *De bus ___ te laat aangekomen.*
    • heeft
    • is
    • had
    • wordt

    *Aankomen* envolve chegada (movimento até um destino), então usa *zijn* → *De bus is te laat aangekomen.*

  • Onde vai *te* com *opbellen* em *Je hoeft me niet ___?*
    • te opbellen
    • op te bellen
    • opbellen te
    • op bellen te

    Com um verbo separável, o *te* se encaixa entre o prefixo e o verbo base, assim como o *ge-* → *op te bellen.*

  • Encontre o erro: *Ik heb de kamer gisteren geopruimd.*
    • *gisteren* está no lugar errado
    • *geopruimd* deveria ser *opgeruimd*
    • *heb* deveria ser *ben*
    • não há nenhum erro

    O *ge-* vai depois do prefixo, não na frente do verbo inteiro: *op* + *geruimd* → *opgeruimd*, não *geopruimd*.

Teste seus conhecimentos

Question 1 of 5

Qual é o particípio passado de opbellen?

See also

  • Verbos separáveis em neerlandês: presente e passado (Ik bel je op)
  • Como formar o particípio passado neerlandês (ge- ... -d/-t)
  • Verbos inseparáveis em neerlandês (verkopen, betalen, ontmoeten)