O particípio presente como adjetivo (de lachende man)
Como o neerlandês transforma um verbo num adjetivo terminado em -ing: infinitivo + d (lachend, kokend water), que depois ganha -e como qualquer adjetivo.
O particípio presente é a correspondência neerlandesa para o adjetivo em -ing do inglês: de lachende man (o homem que ri), kokend water (água fervendo). Descreve um substantivo que faz a própria ação.
Como formar
Acrescente -d ao infinitivo; quando fica antes de um substantivo, ele então ganha -e como qualquer outro adjetivo.
- Comece pelo infinitivo completo, não pelo radical: lachen (rir), koken (ferver/cozinhar), slapen (dormir).
- Acrescente -d: lachen → lachend, koken → kokend, slapen → slapend. Esse é o particípio presente básico.
- Antes de um substantivo, acrescente o -e de adjetivo onde a regra da terminação do adjetivo pedir: de lachende man, het slapende kind, huilende kinderen.
| Infinitivo | Particípio presente | Antes de um substantivo |
|---|---|---|
| lachen (rir) | lachend | de lachende man (o homem que ri) |
| slapen (dormir) | slapend | het slapende kind (a criança que dorme) |
| huilen (chorar) | huilend | een huilend meisje (uma menina chorando) |
| koken (ferver) | kokend | kokend water (água fervendo) |
| vallen (cair) | vallend | een vallende ster (uma estrela cadente) |
Se o particípio ganha -e segue as regras normais do adjetivo. Ele ganha -e depois de de/het e no plural (de lachende man, lachende mensen), mas nenhum -e antes de uma palavra het sem artigo — e é por isso que permanece kokend water (veja quando um adjetivo fica sem -e).
Quando usar
- Para descrever um substantivo que está fazendo algo ativamente: een lopende rekening (uma conta corrente), stromend water (água corrente), een rijdende trein (um trem em movimento).
- Como advérbio, descrevendo como algo é feito: Ze liep zingend naar huis. (Ela foi para casa cantando.) Hij kwam huilend binnen. (Ele entrou chorando.)
- Em expressões fixas de tempo: de komende weken (as próximas semanas), volgende week (a próxima semana), het lopende jaar (o ano corrente) — todos particípios presentes de komen, volgen e lopen.
Particípio presente ou particípio passado?
Os dois podem ficar antes de um substantivo como adjetivo, mas significam coisas opostas. O particípio presente (-d) é ativo — o substantivo faz a ação. O particípio passado é passivo ou concluído — a ação foi feita sobre o substantivo.
- kokend water (água fervendo — a água está fervendo) vs gekookt water (água fervida — alguém a ferveu).
- de vallende bladeren (as folhas que caem) vs de gevallen bladeren (as folhas caídas).
- een lachend kind (uma criança que ri) vs een verwend kind (uma criança mimada — de verwennen, mimar).
- Como se forma o particípio presente neerlandês de *lachen* (rir)?
- Acrescentar -end ao infinitivo: lachenend
- Acrescentar -d ao infinitivo: lachend
- Acrescentar ge- e -t: gelacht
- Acrescentar -ing: laching
O particípio presente é o infinitivo + *d*: *lachen → lachend*. Você não acrescenta *-end* ao infinitivo (isso daria *lachenend*), e *gelacht* é o particípio passado.
- Vul in: *de ___ man* (lachen, o homem que ri)
- lachend
- lachende
- gelachen
- lacht
Antes de uma palavra *de*, o particípio ganha o *-e* de adjetivo: *de lachende man.*
- Por que é *kokend water* e não *kokende water*?
- Particípios presentes nunca ganham -e
- *water* é uma palavra het sem artigo, então o adjetivo não ganha -e
- *water* está no plural
- porque é uma expressão fixa
O particípio segue a regra normal do adjetivo: uma palavra *het* sem artigo não ganha *-e*, então *kokend water.*
- Qual expressão significa “água fervida” (alguém a ferveu)?
- kokend water
- gekookt water
- kokende water
- te koken water
O particípio passado *gekookt* é a forma concluída/passiva: *gekookt water* (água fervida). *kokend water* é água que está fervendo agora.
- Qual frase usa o particípio presente como advérbio corretamente?
- Ze liep zingend naar huis.
- Ze liep gezongen naar huis.
- Ze liep zingt naar huis.
- Ze liep zingende naar huis.
Como advérbio, o particípio mantém a forma simples em *-d*: *Ze liep zingend naar huis.* (Ela foi para casa cantando.)
Teste seus conhecimentos
Question 1 of 5
Como se forma o particípio presente neerlandês de lachen (rir)?